Lexeme: рӱжге (view)

ID: 1155938

Language (ISO 639-3): mhr

POS: Adv

Homonym ID: 0

Cont: ADV_

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Affiliations:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:28 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • Айста рӱжге мурена, айста рӱжге куштена.
  • Арня коклаште пӱтынь кушкыл чот ужарген, чытамсыр кушкын, рӱжге пеледын шогалеш.
  • Вара пехото атакыш рӱжге кынеле.
  • Залыште рӱжге воштылмо йӱк шергылте.
  • Изижат, кугужат, эр кынелын, тӱшкан-тӱшкашкышт погынат да рӱжге пашаш каят.
  • Йоча-влак мастаргудыш рӱжге пурышт.
  • Пасу гыч трактор-влакын рӱжге гӱжлымышт шергылтеш.
  • Петров йолташын пытартыш мутшым рӱжге сово кырымаш леведеш.
  • Рӱжге кынелыт вер гыч чыланат.
  • Строй почеш, лӱҥгалтын, строй эрта. Рӱжге муро кумылым нӧлта.
  • Теве икияш рӱжге нӧлталтын.
  • Чыланат рӱжге таве, мураш тӱҥальыч.
  • Ӱстел покшелне уна-шамыч рӱжге мураш тӱҥалыт.
  • – Айста, шокшым кергалтен, рӱжге пашашке пижына! – мане тудо (секретарь).

Stems:

  • 0 - рӱ•жг{еы} (ADV_)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
411914 (mhr) рӱжге (mrj) ружге Translation
890713 (mhr) рӱжге (rus) дружно Translation
  • (82529-mhr) Изижат, кугужат, эр кынелын, тӱшкан-тӱшкашкышт погынат да рӱжге пашаш каят.
  • (82530-rus) И стар, и млад, проснувшись утром, собираются по своим группам и дружно идут на работу.
  • (82533-mhr) Вара пехото атакыш рӱжге кынеле.
  • (82534-rus) Затем пехота одновременно поднялась в атаку.
  • (82537-mhr) Айста рӱжге мурена, айста рӱжге куштена.
  • (82538-rus) Давайте дружно споём, давайте дружно спляшем.
  • (82545-mhr) Теве икияш рӱжге нӧлталтын.
  • (82546-rus) Вот буйно поднялись яровые.
890714 (mhr) рӱжге (rus) слаженно Translation
  • (82531-mhr) – Айста, шокшым кергалтен, рӱжге пашашке пижына! – мане тудо (секретарь).
  • (82532-rus) – Давайте, засучив рукава, дружно приступим к работе! – сказал секретарь.
890715 (mhr) рӱжге (rus) согласно Translation
890716 (mhr) рӱжге (rus) одновременно Translation
  • (82535-mhr) Рӱжге кынелыт вер гыч чыланат.
  • (82536-rus) Все встают одновременно с мест.
890717 (mhr) рӱжге (rus) вместе Translation
  • (82539-mhr) Ӱстел покшелне уна-шамыч рӱжге мураш тӱҥалыт.
  • (82540-rus) Гости за столом начинают петь вместе.
890718 (mhr) рӱжге (rus) совместно Translation
890719 (mhr) рӱжге (rus) шумно Translation
  • (82541-mhr) Чыланат рӱжге таве, мураш тӱҥальыч.
  • (82542-rus) Шумно топая, все начали петь.
890720 (mhr) рӱжге (rus) с шумом Translation
  • (82543-mhr) Йоча-влак мастаргудыш рӱжге пурышт.
  • (82544-rus) Дети с шумом вошли в мастерскую.
890721 (mhr) рӱжге (rus) громко Translation
890722 (mhr) рӱжге (rus) бурно Translation
  • (82547-mhr) Арня коклаште пӱтынь кушкыл чот ужарген, чытамсыр кушкын, рӱжге пеледын шогалеш.
  • (82548-rus) За неделю все растения, сильно зеленея, неудержимо набирая рост, буйно расцветут.
890723 (mhr) рӱжге (rus) буйно Translation
890725 (mhr) рӱжге (rus) слаженный Translation
890727 (mhr) рӱжге (rus) ровный Translation
  • (82553-mhr) Пасу гыч трактор-влакын рӱжге гӱжлымышт шергылтеш.
  • (82554-rus) С поля раздаётся громкое гудение тракторов.
988523 (mhr) рӱжге (eng) together Translation
988524 (mhr) рӱжге (eng) at the same time Translation
988525 (mhr) рӱжге (eng) in common; loudly; speedily Translation
988526 (mhr) рӱжге (eng) rapidly Translation
988527 (mhr) рӱжге (eng) stormily Translation
988528 (mhr) рӱжге (eng) wildly; simultaneous Translation
988529 (mhr) рӱжге (eng) coordinated; loud; stormy Translation
988530 (mhr) рӱжге (eng) wild Translation
988531 (mhr) рӱжге (eng) speedy Translation
988532 (mhr) рӱжге (eng) rapid Translation
988533 (mhr) рӱжге (fin) kovaäänisesti; myrskyisästi; yksimielisesti Translation
988534 (mhr) рӱжге (rus) дружно Translation
  • (115604-mhr) Изижат, кугужат, эр кынелын, тӱшкан-тӱшкашкышт погынат да рӱжге пашаш каят.
  • (115605-rus) И стар, и млад, проснувшись утром, собираются по своим группам и дружно идут на работу.
  • (115606-mhr) Вара пехото атакыш рӱжге кынеле.
  • (115607-rus) Затем пехота одновременно поднялась в атаку.
  • (115608-mhr) Айста рӱжге мурена, айста рӱжге куштена.
  • (115609-rus) Давайте дружно споём, давайте дружно спляшем.
  • (115612-mhr) Теве икияш рӱжге нӧлталтын.
  • (115613-rus) Вот буйно поднялись яровые.
988535 (mhr) рӱжге (rus) шумно Translation
  • (115610-mhr) Чыланат рӱжге таве, мураш тӱҥальыч.
  • (115611-rus) Шумно топая, все начали петь.
988536 (mhr) рӱжге (rus) дружный Translation
  • (115614-mhr) Строй почеш, лӱҥгалтын, строй эрта. Рӱжге муро кумылым нӧлта.
  • (115615-rus) Проходит, раскачиваясь, строй за строем. Слаженная песня поднимает настроение.
988537 (mhr) рӱжге (rus) громкий Translation
  • (115616-mhr) Залыште рӱжге воштылмо йӱк шергылте.
  • (115617-rus) В зале раздался громкий смех.
988538 (mhr) рӱжге (rus) бурный Translation
  • (115618-mhr) Петров йолташын пытартыш мутшым рӱжге сово кырымаш леведеш.
  • (115619-rus) Последние слова товарища Петрова покрывают бурные аплодисменты.