Lexeme: пырля (view)

ID: 1155821

Language (ISO 639-3): mhr

POS: Adv

Homonym ID: 0

Cont: ADV_

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Affiliations:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:28 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • Вара Разумников пырля кылдышан кум гранатым кудалтыш, шола гусенице кӱрльӧ.
  • Моло дене пырля мыят волгыдо кугу залыш пурышым.
  • Шӱдыр-влак дене пырляк урем окна гыч лампе тул-влак йолгаш тӱҥальыч.
  • – Пырля вий, чынак, кугу улмаш, – куанен манеш Буймо.

Stems:

  • 0 - пырля• (ADV_)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
890516 (mhr) пырля (rus) вместе Translation
  • (82311-mhr) Моло дене пырля мыят волгыдо кугу залыш пурышым.
  • (82312-rus) Вместе с другими я тоже вошёл в светлый большой зал.
  • (82313-mhr) Шӱдыр-влак дене пырляк урем окна гыч лампе тул-влак йолгаш тӱҥальыч.
  • (82314-rus) Одновременно со звёздами в окнах домов, выходящих на улицу, засветились огни ламп.
890517 (mhr) пырля (rus) совместно Translation
890518 (mhr) пырля (rus) сообща Translation
890519 (mhr) пырля (rus) одновременно Translation
890520 (mhr) пырля (rus) в то же время Translation
890522 (mhr) пырля (rus) совместный Translation
  • (82317-mhr) Вара Разумников пырля кылдышан кум гранатым кудалтыш, шола гусенице кӱрльӧ.
  • (82318-rus) Затем Разумников бросил три гранаты в общей связке, левая гусеница разорвалась.
890523 (mhr) пырля (rus) коллективный Translation
890524 (mhr) пырля (rus) общественный Translation
988197 (mhr) пырля (eng) together; at the same time Translation
988198 (mhr) пырля (eng) at Translation
988199 (mhr) пырля (eng) with; joint Translation
988200 (mhr) пырля (eng) common Translation
988201 (mhr) пырля (eng) collective Translation
988202 (mhr) пырля (eng) shared Translation
988203 (mhr) пырля (fin) mukana Translation
988204 (mhr) пырля (fin) mukaan Translation
988205 (mhr) пырля (fin) yhdessä; yhteensä Translation
988206 (mhr) пырля (rus) вместе Translation
  • (115570-mhr) Моло дене пырля мыят волгыдо кугу залыш пурышым.
  • (115571-rus) Вместе с другими я тоже вошёл в светлый большой зал.
  • (115572-mhr) Шӱдыр-влак дене пырляк урем окна гыч лампе тул-влак йолгаш тӱҥальыч.
  • (115573-rus) Одновременно со звёздами в окнах домов, выходящих на улицу, засветились огни ламп.
988207 (mhr) пырля (rus) общий Translation
  • (115574-mhr) – Пырля вий, чынак, кугу улмаш, – куанен манеш Буймо.
  • (115575-rus) – Действительно, коллективная сила велика, – с радостью говорит Буймо.
1308501 (kpv) ӧтлаын (mhr) пырля Translation