Lexeme: вуйгак (view)

ID: 1153696

Language (ISO 639-3): mhr

POS: Adv

Homonym ID: 0

Cont: ADV_

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:27 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • Савли Ведат ожнысекак поян шотышто коштшо гынат, кугун киндым шылтен коден кертын огыл: вуйгакшат ныл мешак уржа гына агун вынемеш шылын кодын.
  • – Мый Эчаным вуйгак ом йӧрате: эре шканже мура.

Stems:

  • 0 - вуйга•к (ADV_)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
887831 (mhr) вуйгак (rus) совсем Translation
  • (79627-mhr) – Мый Эчаным вуйгак ом йӧрате: эре шканже мура.
  • (79628-rus) – Я Эчана вовсе не люблю: он всё про своё говорит.
887832 (mhr) вуйгак (rus) вовсе Translation
887833 (mhr) вуйгак (rus) совершенно Translation
887834 (mhr) вуйгак (rus) всего, только, всего-навсего, всего лишь Translation
  • (79629-mhr) Савли Ведат ожнысекак поян шотышто коштшо гынат, кугун киндым шылтен коден кертын огыл: вуйгакшат ныл мешак уржа гына агун вынемеш шылын кодын.
  • (79630-rus) Хотя Савли Ведат издавна считался зажиточным, но хлеба не смог много спрятать: всего-то четыре мешка ржи утаилось в яме овина.
982529 (mhr) вуйгак (eng) generally Translation
982530 (mhr) вуйгак (eng) in general; at all Translation
982531 (mhr) вуйгак (eng) not at all; completely Translation
982532 (mhr) вуйгак (eng) totally Translation
982533 (mhr) вуйгак (eng) entirely; only Translation
982534 (mhr) вуйгак (eng) just Translation
982535 (mhr) вуйгак (rus) совсем Translation
  • (114840-mhr) – Мый Эчаным вуйгак ом йӧрате: эре шканже мура.
  • (114841-rus) – Я Эчана вовсе не люблю: он всё про своё говорит.