Lexeme: явала (view)

ID: 1152721

Language (ISO 639-3): mhr

POS: N

Homonym ID: 0

Cont: N_

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Affiliations:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:27 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • Йогор ден Павыл калык ӱшанен пуымо явалам нигӧланат огыт пу.
  • Кожлам ямдылыме дене пырля леспромхозышто озанлыклан кӱлеш яваламат ыштылыт.
  • Кол кучымо явалам ӧрдыжкӧ шӱкалын, эркын-эркын мӧҥгӧ каяш ямдылалтым.
  • Компост орашке чыла куштырам, лышташым, шӱкшудым, кухньысо кодшо явалам чумыраш лиеш.
  • Олаште илыше еҥ-влак ялыш толытат, тиде-тудо явалам пел мешакым оптен каят.
  • Пётр Ильичын ала илышыштыже иктаж-могай, марий кундем дене але марий еҥ дене кылдалтше, шӱм-чоныштыжо монден кертдыме явала лийын?
  • – Мом, – манам, – воштылат? Мо тугай оҥай явала вуйышкет толын пурыш гын?

Stems:

  • 0 - явала• (N_)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
643669 (mhr) явала (eng) things, property, belongings, possessions; gear, tools, instruments (e.g., for fishing); food, foodstuffs; event, occurrence Translation
643670 (mhr) явала (fin) tavarat Translation
643671 (mhr) явала (rus) вещи Translation
  • (27591-mhr) Йогор ден Павыл калык ӱшанен пуымо явалам нигӧланат огыт пу.
  • (27592-rus) Йогор и Павыл никому не отдают имущество, доверенное народом.
643672 (mhr) явала (rus) предметы Translation
  • (27593-mhr) Кожлам ямдылыме дене пырля леспромхозышто озанлыклан кӱлеш яваламат ыштылыт.
  • (27594-rus) Наряду с заготовкой древесины в леспромхозе изготовляют и вещи, необходимые в хозяйстве.
643673 (mhr) явала (rus) имущество Translation
643674 (mhr) явала (rus) скарб Translation
643675 (mhr) явала (rus) пожитки Translation
643676 (mhr) явала (rus) утварь Translation
643677 (mhr) явала (rus) снасть; орудия, инструменты, приспособление (для рыбной ловли ) Translation
  • (27595-mhr) Кол кучымо явалам ӧрдыжкӧ шӱкалын, эркын-эркын мӧҥгӧ каяш ямдылалтым.
  • (27596-rus) Оттолкнув в сторону рыболовную снасть, я тихонько собрался идти домой.
643678 (mhr) явала (rus) пища Translation
  • (27597-mhr) Олаште илыше еҥ-влак ялыш толытат, тиде-тудо явалам пел мешакым оптен каят.
  • (27598-rus) Городские жители приезжают в деревню и увозят по полмешка разных продуктов.
643679 (mhr) явала (rus) продукты питания Translation
  • (27599-mhr) Компост орашке чыла куштырам, лышташым, шӱкшудым, кухньысо кодшо явалам чумыраш лиеш.
  • (27600-rus) В компостную кучу можно собрать весь мусор, листья, сорняки, остатки пищи с кухни.
643680 (mhr) явала (rus) случай Translation
  • (27601-mhr) – Мом, – манам, – воштылат? Мо тугай оҥай явала вуйышкет толын пурыш гын?
  • (27602-rus) – Что, – говорю, – смеёшься? Какой такой интересный случай взбрёл в твою голову?
643681 (mhr) явала (rus) событие Translation
  • (27603-mhr) Пётр Ильичын ала илышыштыже иктаж-могай, марий кундем дене але марий еҥ дене кылдалтше, шӱм-чоныштыжо монден кертдыме явала лийын?
  • (27604-rus) Может, в жизни Петра Ильича произошёл какой-нибудь незабываемый случай, связанный с марийским краем или марийцем?
643682 (mhr) явала (rus) явление Translation