Lexeme: юзо (view)

ID: 1152601

Language (ISO 639-3): mhr

POS: N

Homonym ID: 0

Cont: N_

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Affiliations:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:27 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • (Пӧръеҥ:) Мый ни юмо, ни суксо, ни юзо омыл.
  • «Теве кузе кӱлеш! – ушыжым чолга шонымаш волгенчыла пера. – Саскайын ачажым юзыжо веле арала».
  • Плотник ден столяр-влак улыт юзо: эх, кузе тӱрлат окна сергам!
  • Ял еда мужедше уло, а юзо-влакшым пачке дене муаш лиеш.
  • – Тиде тыглай тоя огыл, юзо тоя.
  • – Шылтыде каласаш гын, тыште икымше гана шӱм тулын юзо вийжым пален налынам.

Stems:

  • 0 - ю•з{оы} (N_)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
411580 (mhr) юзо (mrj) йозы Translation
643422 (mhr) юзо (eng) magician, sorcerer, wizard; warlock; witchcraft, sorcery, magic; {figuratively}magical, enchanting Translation
643423 (mhr) юзо (rus) волшебник Translation
  • (27441-mhr) (Пӧръеҥ:) Мый ни юмо, ни суксо, ни юзо омыл.
  • (27442-rus) (Мужчина:) Я и не бог, и не ангел, и не волшебник.
643424 (mhr) юзо (rus) чародей; человек Translation
  • (27443-mhr) Плотник ден столяр-влак улыт юзо: эх, кузе тӱрлат окна сергам!
  • (27444-rus) Плотники и столяры являются волшебниками: эх, как они украшают наличники окон!
643425 (mhr) юзо (rus) обладающий чудодейственными свойствами Translation
643426 (mhr) юзо (rus) колдун; человек Translation
  • (27445-mhr) Ял еда мужедше уло, а юзо-влакшым пачке дене муаш лиеш.
  • (27446-rus) В каждой деревне есть гадалки, а колдунов можно найти пачками.
643427 (mhr) юзо (rus) занимающийся колдовством Translation
643428 (mhr) юзо (rus) магическими действиями Translation
643429 (mhr) юзо (rus) исцеляющий или наводящий порчу на людей Translation
643430 (mhr) юзо (rus) волшебство; магические приёмы Translation
  • (27447-mhr) «Теве кузе кӱлеш! – ушыжым чолга шонымаш волгенчыла пера. – Саскайын ачажым юзыжо веле арала».
  • (27448-rus) «Вот как надо! – подобно молнии, ударяет в голову смелая мысль. – Отца Саская хранит только его волшебство».
643431 (mhr) юзо (rus) волшебный Translation
  • (27449-mhr) – Тиде тыглай тоя огыл, юзо тоя.
  • (27450-rus) – Это не простая палка, волшебная палка.
643432 (mhr) юзо (rus) колдовской; волшебства Translation
  • (27451-mhr) – Шылтыде каласаш гын, тыште икымше гана шӱм тулын юзо вийжым пален налынам.
  • (27452-rus) – Если сказать без утайки, то здесь я впервые познал волшебную силу сердечного огня.
643433 (mhr) юзо (rus) колдовства; относящийся к волшебству Translation
643434 (mhr) юзо (rus) колдовству Translation