Lexeme: шӧрымбал (view)

ID: 1151567

Language (ISO 639-3): mhr

POS: N

Homonym ID: 0

Cont: N_

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:26 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • (Матра:) Тыйын рвезе-шамыч шӧрымбалым кочкыныт.
  • Кокан шӧрымбал йӧрваржат, эше тӱрлӧ пакчасаска гыч ямдылыме кочкышыжат пеш чапле.
  • Шалдар Васлий шӧрымбал вашакан тӱрвыжым нулкален, ювызге тӱгӧ лектеш.
  • Шӧрымбалым кочкат – шӱргетым йӱштӧ налеш.

Stems:

  • 0 - шӧрымба•л (N_)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
640592 (mhr) шӧрымбал (rus) сливки Translation
  • (26059-mhr) (Матра:) Тыйын рвезе-шамыч шӧрымбалым кочкыныт.
  • (26060-rus) (Матра:) Твои дети съели сливки.
640593 (mhr) шӧрымбал (rus) сметана; густой жирный верхний отстой молока Translation
  • (26061-mhr) Шӧрымбалым кочкат – шӱргетым йӱштӧ налеш.
  • (26062-rus) Сметану съешь – щёки отморозишь.
640594 (mhr) шӧрымбал (rus) сливочный Translation
  • (26063-mhr) Шалдар Васлий шӧрымбал вашакан тӱрвыжым нулкален, ювызге тӱгӧ лектеш.
  • (26064-rus) Облизывая губы со следами сметаны, Шалдар Васлий медлительно выходит на улицу.
640595 (mhr) шӧрымбал (rus) сметанный; из сливок Translation
  • (26065-mhr) Кокан шӧрымбал йӧрваржат, эше тӱрлӧ пакчасаска гыч ямдылыме кочкышыжат пеш чапле.
  • (26066-rus) И угощение из сливок, и еда из различных овощей у тёти великолепны.
640596 (mhr) шӧрымбал (rus) сметаны Translation
640597 (mhr) шӧрымбал (rus) относящийся к сливкам Translation
640598 (mhr) шӧрымбал (rus) сметане Translation
912575 (mhr) шӧрымбал (rus) сливочный Translation
  • (101624-mhr) Шалдар Васлий шӧрымбал вашакан тӱрвыжым нулкален, ювызге тӱгӧ лектеш.
  • (101625-rus) Облизывая губы со следами сметаны, Шалдар Васлий медлительно выходит на улицу.