Lexeme: шылтык (view)

ID: 1151317

Language (ISO 639-3): mhr

POS: N

Homonym ID: 0

Cont: N_

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:26 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • Агрессиян круг-влакын шылтыкыштлан социалист лагерьысе пеҥгыде вий карум пуэн шоген.
  • Колонизатор-влакын осал шылтыкыштым пӱтынь тӱнялан почын ончыктыман.
  • Милиций пӧлка начальник (Никитиным) шып колышто, пелештыш: – Могай шылтыкым коденыт, манат? – Теве шке ыштыме коваште дене ургымо шем куртко.
  • Совет Ушемын Китай дек территорий шотыштат, экономике шотыштат нимогай шылтыкше уке.
  • Шӱргыял марий-влак иктыже-весыжым титаклаш шылтыкым кычалыт.
  • – Карпушкин йолташ, те ынде тиде шылтык дене сай пашаеҥым кораҥдынеда.
  • – Кондо тышке, (шӱшкыш) але кӱлеш лиеш, – шоктыш Петров. – Мыланна ворым кучаш полша. Шонем, шылтык кугу.

Stems:

  • 0 - шы•лтык (N_)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
640009 (mhr) шылтык (eng) occasion, cause, ground, pretext; compromising material, piece of evidence, evidence; intrigues, machinations, schemes; claim, pretension; reproach Translation
640010 (mhr) шылтык (fin) aihe Translation
640011 (mhr) шылтык (fin) syy Translation
640012 (mhr) шылтык (fin) vehkeilyt Translation
640013 (mhr) шылтык (rus) повод Translation
  • (25765-mhr) Шӱргыял марий-влак иктыже-весыжым титаклаш шылтыкым кычалыт.
  • (25766-rus) Мужики деревни Шӱргыял ищут повод обвинить друг друга.
640014 (mhr) шылтык (rus) причина Translation
  • (25767-mhr) – Карпушкин йолташ, те ынде тиде шылтык дене сай пашаеҥым кораҥдынеда.
  • (25768-rus) – Товарищ Карпушкин, вы теперь под этим предлогом хотите отстранить хорошего работника.
640015 (mhr) шылтык (rus) предлог действий, поступков Translation
640016 (mhr) шылтык (rus) улика Translation
  • (25769-mhr) Милиций пӧлка начальник (Никитиным) шып колышто, пелештыш: – Могай шылтыкым коденыт, манат? – Теве шке ыштыме коваште дене ургымо шем куртко.
  • (25770-rus) Начальник отделения милиции молча выслушал Никитина, сказал: – Какую улику, говоришь, (они) оставили? – Вот чёрная куртка из искусственной кожи.
640017 (mhr) шылтык (rus) компромат; предмет или обстоятельство Translation
  • (25771-mhr) – Кондо тышке, (шӱшкыш) але кӱлеш лиеш, – шоктыш Петров. – Мыланна ворым кучаш полша. Шонем, шылтык кугу.
  • (25772-rus) – Неси сюда, свисток ещё пригодится, – сказал Петров. – Поможет нам задержать вора. Думаю, улика большая.
640018 (mhr) шылтык (rus) уличающее , свидетельствующее виновности Translation
640019 (mhr) шылтык (rus) происки; скрытые действия Translation
  • (25773-mhr) Колонизатор-влакын осал шылтыкыштым пӱтынь тӱнялан почын ончыктыман.
  • (25774-rus) Жестокие происки колонизаторов нужно раскрыть перед всем миром.
640020 (mhr) шылтык (rus) направленные к достижению предосудительных целей Translation
  • (25775-mhr) Агрессиян круг-влакын шылтыкыштлан социалист лагерьысе пеҥгыде вий карум пуэн шоген.
  • (25776-rus) Проискам агрессивных кругов давала отпор могучая сила социалистического лагеря.
640021 (mhr) шылтык (rus) претензия; заявление неудовольствия Translation
  • (25777-mhr) Совет Ушемын Китай дек территорий шотыштат, экономике шотыштат нимогай шылтыкше уке.
  • (25778-rus) Советский Союз не имеет никаких претензий к Китаю ни относительно территорий, ни относительно экономики.
912429 (mhr) шылтык (rus) повод Translation
  • (101492-mhr) Шӱргыял марий-влак иктыже-весыжым титаклаш шылтыкым кычалыт.
  • (101493-rus) Мужики деревни Шӱргыял ищут повод обвинить друг друга.
912431 (mhr) шылтык (rus) предлог действий, поступков Translation
912434 (mhr) шылтык (rus) уличающее , свидетельствующее виновности Translation
912436 (mhr) шылтык (rus) направленные к достижению предосудительных целей Translation
  • (101502-mhr) Агрессиян круг-влакын шылтыкыштлан социалист лагерьысе пеҥгыде вий карум пуэн шоген.
  • (101503-rus) Проискам агрессивных кругов давала отпор могучая сила социалистического лагеря.