Lexeme: шопшар (view)

ID: 1150662

Language (ISO 639-3): mhr

POS: N

Homonym ID: 0

Cont: N_

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:26 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • А чон, тӱтан мардеж лишеммым ончылгочак шижын, шопшарыш логалше изи кайык гай тӧрштылын.
  • Каваш кӱзаш шопшар уке, теҥыз гоч вончаш кӱвар уке, колышо еҥым кынелташ вий уке.
  • Лачак Мичу, пече гочын вончышыжла, тувыр урвалтыж дене шопшареш пижын кержалтын.
  • Олым денак сарайым авыреныт. Тидлан леваш йыр шопшарым шогалтылыныт да олымым шопшар ӱмбак оптеныт.
  • Сергей Гмарь ден коктын шопшар кӧргыштӧ тул воктен чумалтен возыныт.

Stems:

  • 0 - шопша•р (N_)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
411329 (mhr) шопшар (mrj) шапшар Translation
638441 (mhr) шопшар (eng) (ladder made of branches of a young tree); gnarled wood, knotty wood, lopwood (used to make shelter); shelter made of gnarled poles; {figuratively}net, trap Translation
638442 (mhr) шопшар (fin) tikkaat (- oksainen/lovittu puu) Translation
638443 (mhr) шопшар (rus) род лестницы из молодого дерева с коротко обрубленными сучьями Translation
  • (25049-mhr) Каваш кӱзаш шопшар уке, теҥыз гоч вончаш кӱвар уке, колышо еҥым кынелташ вий уке.
  • (25050-rus) Подняться на небо лестницы нет, через море перейти моста нет, покойника оживить сил нет.
638444 (mhr) шопшар (rus) используемой для различных целей Translation
638445 (mhr) шопшар (rus) сучковатое дерево Translation
  • (25051-mhr) Лачак Мичу, пече гочын вончышыжла, тувыр урвалтыж дене шопшареш пижын кержалтын.
  • (25052-rus) Как раз Мичу при перелезании через забор подолом зацепился за сучок дерева, положенного на забор.
638446 (mhr) шопшар (rus) накладываемое на забор или используемое для сооружения шалаша Translation
  • (25053-mhr) Олым денак сарайым авыреныт. Тидлан леваш йыр шопшарым шогалтылыныт да олымым шопшар ӱмбак оптеныт.
  • (25054-rus) Соломой же загораживали сарай. Для этого вокруг сарая ставили сучковатое дерево и солому клали на него.
638447 (mhr) шопшар (rus) шалаш из сучковатых жердей Translation
  • (25055-mhr) Сергей Гмарь ден коктын шопшар кӧргыштӧ тул воктен чумалтен возыныт.
  • (25056-rus) Сергей и Гмарь вдвоём растянулись возле костра в шалаше.
638448 (mhr) шопшар (rus) сеть, клетка Translation
  • (25057-mhr) А чон, тӱтан мардеж лишеммым ончылгочак шижын, шопшарыш логалше изи кайык гай тӧрштылын.
  • (25058-rus) А душа, предчувствуя приближение ураганного ветра, трепетала как птичка, угодившая в клетку.