Lexeme: чулымлык (view)

ID: 1149275

Language (ISO 639-3): mhr

POS: N

Homonym ID: 0

Cont: N_

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:25 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • Валентина Петровна деч чулымлыклан тунемаш лиешак.
  • Кид-йол шукертсе чулымлыкшым мондыш, Но кумыл рвезак кодын чоныштем.
  • Майя модмыж дене гына огыл, тунеммаште чулымлыкшо денат рвезылан келшен.
  • Пожарым чодыра орол-влакын чулымлыкыштлан кӧра писын йӧртымӧ.
  • Попов кредалын тушман ваштареш лӱдде, чулымлыкым ончыктен.
  • Пӱртӱс шапалгыме дене пырля мӱкшат чулымлыкшым йомдара.

Stems:

  • 0 - чу•лымлык (N_)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
634913 (mhr) чулымлык (eng) briskness, quickness, speed, agility, adroitness, energy, vitality, liveliness, vivacity, animation; activity, efficiency; boldness, audacity, resolution, determination; wit, sharpness, aptitude, ability, talent Translation
634914 (mhr) чулымлык (fin) eloisuus Translation
634915 (mhr) чулымлык (fin) rohkeus Translation
634916 (mhr) чулымлык (fin) riuskuus Translation
634917 (mhr) чулымлык (fin) taitavuus Translation
634918 (mhr) чулымлык (fin) nokkeluus Translation
634919 (mhr) чулымлык (rus) бойкость Translation
  • (23371-mhr) Кид-йол шукертсе чулымлыкшым мондыш, Но кумыл рвезак кодын чоныштем.
  • (23372-rus) Руки-ноги мои позабыли свою прежнюю расторопность, но в душе моей настрой остался молодым.
634920 (mhr) чулымлык (rus) расторопность Translation
  • (23373-mhr) Валентина Петровна деч чулымлыклан тунемаш лиешак.
  • (23374-rus) У Валентины Петровны несомненно можно поучиться проворству.
634921 (mhr) чулымлык (rus) быстрота Translation
634922 (mhr) чулымлык (rus) ловкость Translation
634923 (mhr) чулымлык (rus) проворство Translation
634924 (mhr) чулымлык (rus) энергичность Translation
634925 (mhr) чулымлык (rus) прыть Translation
634926 (mhr) чулымлык (rus) живость Translation
634927 (mhr) чулымлык (rus) активность Translation
  • (23375-mhr) Пожарым чодыра орол-влакын чулымлыкыштлан кӧра писын йӧртымӧ.
  • (23376-rus) Благодаря оперативности лесников пожар был быстро потушен.
634928 (mhr) чулымлык (rus) активная Translation
  • (23377-mhr) Пӱртӱс шапалгыме дене пырля мӱкшат чулымлыкшым йомдара.
  • (23378-rus) С увяданием ( выцветанием) природы и пчёлы теряют активность.
634929 (mhr) чулымлык (rus) энергичная деятельность; оперативность Translation
634930 (mhr) чулымлык (rus) способность быстро и эффективно осуществлять Translation
634931 (mhr) чулымлык (rus) смелость (в действиях, поведении), решительность; способность к решительным действиям Translation
  • (23379-mhr) Попов кредалын тушман ваштареш лӱдде, чулымлыкым ончыктен.
  • (23380-rus) Попов сражался с врагом бесстрашно, проявил решительность.
634932 (mhr) чулымлык (rus) смекалка; способность Translation
  • (23381-mhr) Майя модмыж дене гына огыл, тунеммаште чулымлыкшо денат рвезылан келшен.
  • (23382-rus) Майя нравилась парню не только своей игрой, но и способностями в учёбе.
634933 (mhr) чулымлык (rus) способности Translation