Lexeme: чарша (view)

ID: 1148761

Language (ISO 639-3): mhr

POS: N

Homonym ID: 0

Cont: N_

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Affiliations:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:25 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • Вара чарша почылто, спектакль тӱҥале.
  • Иге-влакым вӱд чарша леведын.
  • Илыме пӧлемыште лопка кугу окнаште сылне чарша кеча.
  • Окнажымат ӱдыр тюль дене петырыш, каслан пӧлемыш нимат ынже кой манын, вес чаршам сакыш.
  • Чарша волыш, калык рӱжга, совым кыра.

Stems:

  • 0 - чарша• (N_)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
633745 (mhr) чарша (eng) curtain; {figuratively}veil, shroud Translation
633746 (mhr) чарша (rus) занавес; несколько соединённых полотнищ Translation
  • (22741-mhr) Чарша волыш, калык рӱжга, совым кыра.
  • (22742-rus) Опустился занавес, народ шумит, рукоплещет.
633747 (mhr) чарша (rus) закрывающих сцену от зрительного зала Translation
  • (22743-mhr) Вара чарша почылто, спектакль тӱҥале.
  • (22744-rus) Затем открылся занавес, начался спектакль.
633748 (mhr) чарша (rus) занавеска; штора; отрезок ткани для закрывания окна Translation
  • (22745-mhr) Окнажымат ӱдыр тюль дене петырыш, каслан пӧлемыш нимат ынже кой манын, вес чаршам сакыш.
  • (22746-rus) И окно девушка закрыла тюлем, чтобы вечером не было видно ничего, повесила вторую занавеску.
633749 (mhr) чарша (rus) двери Translation
  • (22747-mhr) Илыме пӧлемыште лопка кугу окнаште сылне чарша кеча.
  • (22748-rus) В жилой комнате на широком большом окне висят красивые шторы.
633750 (mhr) чарша (rus) завеса; пелена; то, что закрывает, скрывает собой Translation
  • (22749-mhr) Иге-влакым вӱд чарша леведын.
  • (22750-rus) Птенцов укрыла водная завеса.