Lexeme: укш (view)

ID: 1147625

Language (ISO 639-3): mhr

POS: N

Homonym ID: 0

Cont: N_

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Affiliations:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:24 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • (Яку:) Кошкышо кож укш тӱшкам нумалын, тулым ылыжтарышым.
  • Писте лышташ-влак укш мучаш гыч кӱрышталтын велыт.
  • Сад ончен куштышо шуйымо укшым мыланем ончыкта.
  • Теве товарлан кугу укш перныш. Руэм, руэм – шот уке.
  • Шӱргем укш лупша.

Stems:

  • 0 - укш (N_)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
631085 (mhr) укш (eng) {botany}branch, bough; knot (on wood, a board) Translation
631086 (mhr) укш (fin) oksa Translation
631087 (mhr) укш (rus) ветка Translation
  • (21473-mhr) Шӱргем укш лупша.
  • (21474-rus) Моё лицо хлещет ветка.
631088 (mhr) укш (rus) ветвь Translation
  • (21475-mhr) Сад ончен куштышо шуйымо укшым мыланем ончыкта.
  • (21476-rus) Садовод показывает мне привитую ветку.
631089 (mhr) укш (rus) сук; боковой отросток ствола дерева Translation
631090 (mhr) укш (rus) куста Translation
631091 (mhr) укш (rus) сук, сучок; остаток бокового отростка ствола на бревне, доске Translation
  • (21477-mhr) Теве товарлан кугу укш перныш. Руэм, руэм – шот уке.
  • (21478-rus) Вот попался топору большой сук. Рублю, рублю – толку нет.
631092 (mhr) укш (rus) ветки Translation
  • (21479-mhr) Писте лышташ-влак укш мучаш гыч кӱрышталтын велыт.
  • (21480-rus) Листья липы опадают, срываясь с веток ( с кончиков веток).
631093 (mhr) укш (rus) ветви Translation
  • (21481-mhr) (Яку:) Кошкышо кож укш тӱшкам нумалын, тулым ылыжтарышым.
  • (21482-rus) (Яку:) Принеся охапку сухих еловых веток, я зажёг огонь.
631094 (mhr) укш (rus) сука; веток Translation
631095 (mhr) укш (rus) ветвей Translation
631096 (mhr) укш (rus) сучьев; относящийся к ветке Translation
631097 (mhr) укш (rus) суку Translation