Lexeme: тӱҥ (view)

ID: 1147363

Language (ISO 639-3): mhr

POS: N

Homonym ID: 0

Cont: N_

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Affiliations:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:24 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • Адакат тӱҥ судья манежыш толын лекте.
  • Кажне укшыжын тӱҥжым коден руымо.
  • Калистратов пунчалмутын тӱҥжылан Уразбаевын пунчалжым налын.
  • Кӧ пала, нуно ала кызытсе Таваш татар-влакын тӱҥ тукымышт лийыныт.
  • Лапсола марий-влак тӱҥ марий огытыл. Нуно Юл велым вара толыныт. Тӱҥ марийже ме, Кожеръял марий-влак улына.
  • Мемнан литератур ден сымыктышын тӱҥ методшо – социалист реализм.
  • Пеледыш йолын кӱшыл кӱжгемше ужашыжым пеледыш вер маныт, тиде пеледышын тӱҥжӧ, негызше.
  • Тиде посёлко шукерте огыл шочын, садлан кӧра йоча деч молыжо тыште тӱҥ илыше иктат лийын огыл.
  • Трибуно гыч иктымак тӱрлӧ семын савыркален вӱдыльыч гынат, тӱҥжӧ тудак кодо: тенийысе чодыра шукыжо Куйбышев да Сталинград ГЭС-ым ыштымашке кая.
  • Тӱҥ кугезынан лӱмжӧ Опаш улмаш.
  • Тӱҥ мут ден рашемдыше мутым муза.
  • Тӱҥ рольым модаш Янина Болеславовнам ӱжыныт.
  • Чачий кайымеке, Григорий Петрович шке илышыжым тӱҥ гыч тӱҥалын тачысе кечыш шумеш угыч терген тольо.
  • Эх, корно, ни тӱҥ, ни мучаш.

Stems:

  • 0 - тӱҥ (N_)
  • 0 - тӱн (N_)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
410963 (mhr) тӱҥ (mrj) тӹнг Translation
630434 (mhr) тӱҥ (eng) foundation, basis, base; beginning, start; essence, heart, core, essentials, gist; {biology}base (of a tree trunk); main thing, the main thing, the most important thing (is that/to ...) Translation
630435 (mhr) тӱҥ (fin) tyvi Translation
630436 (mhr) тӱҥ (fin) alku Translation
630437 (mhr) тӱҥ (fin) perusta Translation
630438 (mhr) тӱҥ (fin) (asian) ydin Translation
630439 (mhr) тӱҥ (rus) основа Translation
  • (21171-mhr) Пеледыш йолын кӱшыл кӱжгемше ужашыжым пеледыш вер маныт, тиде пеледышын тӱҥжӧ, негызше.
  • (21172-rus) Верхнюю толстую часть цветоножки называют цветоложем, это основание цветка, его основа.
630440 (mhr) тӱҥ (rus) основание; опорная часть предмета Translation
  • (21173-mhr) Кажне укшыжын тӱҥжым коден руымо.
  • (21174-rus) Срубили, оставив основание каждого сучка.
630441 (mhr) тӱҥ (rus) остов Translation
630442 (mhr) тӱҥ (rus) начало; исходная точка Translation
  • (21175-mhr) Эх, корно, ни тӱҥ, ни мучаш.
  • (21176-rus) Эх, дорога, ни начала, ни конца.
630443 (mhr) тӱҥ (rus) исходный момент Translation
  • (21177-mhr) Чачий кайымеке, Григорий Петрович шке илышыжым тӱҥ гыч тӱҥалын тачысе кечыш шумеш угыч терген тольо.
  • (21178-rus) После ухода Чачий Григорий Петрович снова перебрал свою жизнь от начала ( начиная с начала) до сегодняшнего дня.
630444 (mhr) тӱҥ (rus) суть Translation
  • (21179-mhr) Трибуно гыч иктымак тӱрлӧ семын савыркален вӱдыльыч гынат, тӱҥжӧ тудак кодо: тенийысе чодыра шукыжо Куйбышев да Сталинград ГЭС-ым ыштымашке кая.
  • (21180-rus) Хотя с трибуны по-разному говорили об одном и том же, суть осталась та же: нынешние леса большей частью пойдут на строительство Куйбышевской и Сталинградской ГЭС.
630445 (mhr) тӱҥ (rus) сущность; главное Translation
630446 (mhr) тӱҥ (rus) основное; главное содержание Translation
630447 (mhr) тӱҥ (rus) основа; главные положения Translation
  • (21181-mhr) Калистратов пунчалмутын тӱҥжылан Уразбаевын пунчалжым налын.
  • (21182-rus) За основу постановления Калистратов взял постановление Уразбаева.
630448 (mhr) тӱҥ (rus) главный Translation
  • (21183-mhr) Тӱҥ рольым модаш Янина Болеславовнам ӱжыныт.
  • (21184-rus) Исполнить главную роль пригласили Янину Болеславовну.
630449 (mhr) тӱҥ (rus) основной Translation
  • (21185-mhr) Мемнан литератур ден сымыктышын тӱҥ методшо – социалист реализм.
  • (21186-rus) Основной метод нашей литературы и искусства – социалистический реализм.
630450 (mhr) тӱҥ (rus) самый важный Translation
630451 (mhr) тӱҥ (rus) существенный Translation
630452 (mhr) тӱҥ (rus) магистральный Translation
630453 (mhr) тӱҥ (rus) главный; старший по положению Translation
  • (21187-mhr) Адакат тӱҥ судья манежыш толын лекте.
  • (21188-rus) Снова главный судья вышел на манеж.
630454 (mhr) тӱҥ (rus) возглавляющий Translation
  • (21189-mhr) Тӱҥ мут ден рашемдыше мутым муза.
  • (21190-rus) Определите главное и определяющее слова.
630455 (mhr) тӱҥ (rus) коренной Translation
  • (21191-mhr) Лапсола марий-влак тӱҥ марий огытыл. Нуно Юл велым вара толыныт. Тӱҥ марийже ме, Кожеръял марий-влак улына.
  • (21192-rus) Лапсолинские марийцы не коренные жители ( марийцы). Они пришли позже с Волги. Коренными марийцами являемся мы, Кожеръяльские марийцы.
630456 (mhr) тӱҥ (rus) изначальный Translation
  • (21193-mhr) Тиде посёлко шукерте огыл шочын, садлан кӧра йоча деч молыжо тыште тӱҥ илыше иктат лийын огыл.
  • (21194-rus) Этот посёлок появился недавно, поэтому, кроме детей, здесь не было ни одного коренного жителя.
630457 (mhr) тӱҥ (rus) исконный Translation
630458 (mhr) тӱҥ (rus) прямой (о родственниках) Translation
  • (21195-mhr) Тӱҥ кугезынан лӱмжӧ Опаш улмаш.
  • (21196-rus) Нашего прямого предка звали Опаш.