Lexeme: рундык (view)

ID: 1143341

Language (ISO 639-3): mhr

POS: N

Homonym ID: 0

Cont: N_

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:23 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • Вася тудын (Харитоновнан) чемодан ден сумкажым рундыкыш шындыш, плащшымат ишкыш сакыш.
  • Йолыштыжо (Матвуй кочан) кем. Пашаште шокшемын, витне, мыжерже рундыкышто кеча.
  • Кенета шинчамлан пуста рундык логале.
  • Лиза вара кӱварыш кӱзыш. Рундык ӱмбак эҥертен, румбыкан шошо вӱдыш ончен шогыш.
  • Тоня рундыкыш миен шинчат, шортын колтыш.

Stems:

  • 0 - ру•ндык (N_)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
410608 (mhr) рундык (mrj) рӱндӹк Translation
620808 (mhr) рундык (eng) porch; chest, locker; railing, rail Translation
620809 (mhr) рундык (fin) arkku Translation
620810 (mhr) рундык (rus) рундук; крыльцо Translation
  • (16869-mhr) Тоня рундыкыш миен шинчат, шортын колтыш.
  • (16870-rus) Тоня присела на нижнюю площадку крыльца и заплакала.
620811 (mhr) рундык (rus) нижняя площадка крыльца Translation
  • (16871-mhr) Кенета шинчамлан пуста рундык логале.
  • (16872-rus) Вдруг на глаза мне бросился пустой рундук.
620812 (mhr) рундык (rus) рундук; большой ларь с поднимающейся крышкой Translation
  • (16873-mhr) Вася тудын (Харитоновнан) чемодан ден сумкажым рундыкыш шындыш, плащшымат ишкыш сакыш.
  • (16874-rus) Чемодан и сумку Харитоновны Вася поставил на рундук и повесил плащ на вешалку.
620813 (mhr) рундык (rus) перила Translation
  • (16875-mhr) Лиза вара кӱварыш кӱзыш. Рундык ӱмбак эҥертен, румбыкан шошо вӱдыш ончен шогыш.
  • (16876-rus) Лиза затем поднялась на мост. Опёршись на перила моста, смотрела на мутную весеннюю воду.