Lexeme: пӱрдыш (view)

ID: 1142546

Language (ISO 639-3): mhr

POS: N

Homonym ID: 0

Cont: N_

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:22 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • Кандалге пӱрдышым кас окнашкем сакалтыш.
  • Овросий окна деке эркын мия, ош пӱрдышым шупшылеш, вара электротулым чӱкта.
  • Ош пушкыдо пӱрдыш дене вӱдылалтын, чодыра мала.
  • Пӱрдыш шеҥгелне кӱсле, шӱвыр ден тӱмыр йӱк шергылтеш.

Stems:

  • 0 - пӱ•рдыш (N_)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
410535 (mhr) пӱрдыш (mrj) пырдӹш Translation
618984 (mhr) пӱрдыш (eng) curtain; {figuratively}cover, curtain, veil Translation
618985 (mhr) пӱрдыш (fin) verho Translation
618986 (mhr) пӱрдыш (rus) занавес Translation
  • (16093-mhr) Пӱрдыш шеҥгелне кӱсле, шӱвыр ден тӱмыр йӱк шергылтеш.
  • (16094-rus) За занавесом раздались звуки гуслей, волынки, барабана.
618987 (mhr) пӱрдыш (rus) занавеска Translation
  • (16095-mhr) Овросий окна деке эркын мия, ош пӱрдышым шупшылеш, вара электротулым чӱкта.
  • (16096-rus) Овросий подходит к окну, задёргивает белую занавеску, затем включает свет.
618988 (mhr) пӱрдыш (rus) завеса ; гардина, штора (для окна) Translation
618989 (mhr) пӱрдыш (rus) завеса, пелена, мгла ; то, что закрывает, скрывает, застилает, плотно заволакивает собой Translation
  • (16097-mhr) Ош пушкыдо пӱрдыш дене вӱдылалтын, чодыра мала.
  • (16098-rus) Окутавшись в белую пушистую пелену, дремлет лес.