Lexeme: поч (view)

ID: 1141086

Language (ISO 639-3): mhr

POS: N

Homonym ID: 0

Cont: N_

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Affiliations:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:22 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • Машина, самырык талгыде гае, нугыдо пурак почшым нӧлталын, станций могырыш чыма.
  • Мусий «Му» манын серен шындат, почшо олмеш тоя-влакым возен кая.
  • Немда умбачын тӱтыра ончыч лузга ош почшым нӧлтале.
  • Пинеге, почшым лугкален, йоча-шамыч йыр пӧрдӧ да йыҥысаш тӱҥале.
  • Тудо (самолёт) чыгыныше имньыла почшым нӧлталят, мӱшкыржӧ дене возо.
  • Уала кокла гыч урымдо лекте. Почшо кужу, оваргыше.

Stems:

  • 0 - поч (N_)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
410386 (mhr) поч (mrj) пач Translation
615430 (mhr) поч (eng) {also figuratively}tail; tail, rear, tail end, end; remainder, rest, residue; hem, bottom of piece of clothing; {figuratively}unfinished matter, unfinished business; {figuratively}family, children, dependants Translation
615431 (mhr) поч (fin) häntä Translation
615432 (mhr) поч (fin) pyrstö Translation
615433 (mhr) поч (rus) хвост (животных) Translation
  • (14591-mhr) Уала кокла гыч урымдо лекте. Почшо кужу, оваргыше.
  • (14592-rus) Из чащобы вышел бурундук. Хвост его длинный, пушистый.
907893 (mhr) поч (rus) хвост Translation
  • (98080-mhr) Тудо (самолёт) чыгыныше имньыла почшым нӧлталят, мӱшкыржӧ дене возо.
  • (98081-rus) Самолёт, как норовистая лошадь, поднял хвост и упал на фюзеляж.
907894 (mhr) поч (rus) конец; задняя или концевая часть Translation
  • (98082-mhr) Мусий «Му» манын серен шындат, почшо олмеш тоя-влакым возен кая.
  • (98083-rus) Мусий сначала расписывается как «Му», а вместо конца рисует палочки.
907895 (mhr) поч (rus) хвост; вообще – оконечность Translation
  • (98084-mhr) Немда умбачын тӱтыра ончыч лузга ош почшым нӧлтале.
  • (98085-rus) Над Немдой туман сначала поднял свой мохнатый белый хвост.