Lexeme: ойыртыш (view)

ID: 1138542

Language (ISO 639-3): mhr

POS: N

Homonym ID: 0

Cont: N_

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:21 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • Коктынат икгаяк яра улыт. Коклаштышт ойыртышыжо тудо гына уло: Ялтай Ямет кресаньык еҥ, ситыдымыжлан, марий веле.
  • Мут-влакын тӱрлӧ ойыртышыжым (тӱсешкыжым) ончыкташ посна пале-влак кучылталтыныт, кызыт тыгай пале-влакым суффикс маныт.
  • Очыни, тыгай суффикс-влакым кучылтмылан кӧра, мут-влакын икгайрак значенийыштын тӱрлӧ ойыртышыжо палемдалташ тӱҥалын.
  • Тиде пӧртын шке ойыртышыжо уло.
  • Тугай пижедылмашат лиеден – йӱд ден кече ойыртышымат палаш лийын огыл.
  • Тунам нунын йӱк ойыртышышт утларак рашемеш, сай ден тӧрсырышт палынак шинчалан коеш.

Stems:

  • 0 - о•йыртыш (N_)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
410298 (mhr) ойыртыш (mrj) айыртыш Translation
609982 (mhr) ойыртыш (eng) difference, disparity; peculiarity, trait, characteristic, feature; shade, nuance, hue Translation
609983 (mhr) ойыртыш (fin) erotus Translation
609984 (mhr) ойыртыш (fin) eroavuus Translation
609985 (mhr) ойыртыш (rus) разница; несходство Translation
  • (12275-mhr) Коктынат икгаяк яра улыт. Коклаштышт ойыртышыжо тудо гына уло: Ялтай Ямет кресаньык еҥ, ситыдымыжлан, марий веле.
  • (12276-rus) Оба одинаково свободны. Между ними разница лишь в том, что Ялтай Ямет крестьянин, к тому же, он мариец.
609986 (mhr) ойыртыш (rus) различие Translation
  • (12277-mhr) Тугай пижедылмашат лиеден – йӱд ден кече ойыртышымат палаш лийын огыл.
  • (12278-rus) Бывали и такие бои – нельзя было узнать разницу между днём и ночью.
609987 (mhr) ойыртыш (rus) особенность; характерное Translation
  • (12279-mhr) Тиде пӧртын шке ойыртышыжо уло.
  • (12280-rus) У этого дома есть своя особенность.
609988 (mhr) ойыртыш (rus) отличительное свойство Translation
  • (12281-mhr) Тунам нунын йӱк ойыртышышт утларак рашемеш, сай ден тӧрсырышт палынак шинчалан коеш.
  • (12282-rus) Тогда особенности их стиля становятся более ясными, лучше бросаются в глаза преимущества и недостатки.
609989 (mhr) ойыртыш (rus) оттенок; признак Translation
  • (12283-mhr) Очыни, тыгай суффикс-влакым кучылтмылан кӧра, мут-влакын икгайрак значенийыштын тӱрлӧ ойыртышыжо палемдалташ тӱҥалын.
  • (12284-rus) Очевидно, из-за употребления таких суффиксов наметились разные оттенки равнозначных слов.
609990 (mhr) ойыртыш (rus) имеющий не ярко выраженный характер Translation
  • (12285-mhr) Мут-влакын тӱрлӧ ойыртышыжым (тӱсешкыжым) ончыкташ посна пале-влак кучылталтыныт, кызыт тыгай пале-влакым суффикс маныт.
  • (12286-rus) Для обозначения разных оттенков значений слов употреблялись отдельные показатели, сейчас эти показатели называются суффиксами.