Lexeme: намыс (view)

ID: 1137557

Language (ISO 639-3): mhr

POS: N

Homonym ID: 0

Cont: N_

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Affiliations:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:20 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • (Вӧдыр:) Кушко тудо, намыс урлык!
  • Автор Йогорын намыс койышыжлан пеш кугу шыдешкымашым ончыкта.
  • Мо намысет дене мемнан деке толын пуренат?
  • Очыни, тиде ӱдырын нимогай намысше уке.
  • Поян Чужган тукым намысым чытен кертеш мо?
  • Поянын намысшын пундашыже уке.
  • Ӱдыр, намысым чытен кертде, вӱдыш шуҥгалтеш.

Stems:

  • 0 - на•мыс (N_)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
607875 (mhr) намыс (eng) shame, disgrace; conscience; greed, greediness Translation
607876 (mhr) намыс (fin) häpeä Translation
607877 (mhr) намыс (fin) omatunto Translation
607878 (mhr) намыс (rus) позор Translation
  • (11369-mhr) Ӱдыр, намысым чытен кертде, вӱдыш шуҥгалтеш.
  • (11370-rus) Девушка, не выдержав такого позора, бросается в воду.
607879 (mhr) намыс (rus) стыд; бесчестье Translation
  • (11371-mhr) Поян Чужган тукым намысым чытен кертеш мо?
  • (11372-rus) Разве род богача Чужгана потерпит такой позор?
607880 (mhr) намыс (rus) постыдное Translation
607881 (mhr) намыс (rus) унизительное положение, вызывающее презрение Translation
607882 (mhr) намыс (rus) совесть; чувство нравственной ответственности за своё поведение перед окружающими людьми Translation
  • (11373-mhr) Мо намысет дене мемнан деке толын пуренат?
  • (11374-rus) С какой совестью ты к нам явился?
607883 (mhr) намыс (rus) обществом Translation
  • (11375-mhr) Очыни, тиде ӱдырын нимогай намысше уке.
  • (11376-rus) Наверное, у этой девушки нет никакой совести.
607884 (mhr) намыс (rus) бесстыдный Translation
  • (11377-mhr) Автор Йогорын намыс койышыжлан пеш кугу шыдешкымашым ончыкта.
  • (11378-rus) Автор выражает своё негодование против непристойного поведения Егора.
607885 (mhr) намыс (rus) бесстыжий; неприличный Translation
  • (11379-mhr) (Вӧдыр:) Кушко тудо, намыс урлык!
  • (11380-rus) (Вёдыр:) Куда она, бесстыжая!
607886 (mhr) намыс (rus) непристойный Translation
607887 (mhr) намыс (rus) жадность Translation
  • (11381-mhr) Поянын намысшын пундашыже уке.
  • (11382-rus) Жадности богача конца и краю нет.
907120 (mhr) намыс (rus) бесстыдный Translation
  • (97390-mhr) Автор Йогорын намыс койышыжлан пеш кугу шыдешкымашым ончыкта.
  • (97391-rus) Автор выражает своё негодование против непристойного поведения Егора.
907122 (mhr) намыс (rus) непристойный Translation