Lexeme: лодо (view)

ID: 1135361

Language (ISO 639-3): mhr

POS: N

Homonym ID: 0

Cont: N_

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Affiliations:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:19 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • Вӧдыр, индеш аршыным висен, лодым ыштыш да Эчан дене пӱчкыт.
  • Илыш йыжыҥ тошто лодышкак шинчеш гын, ынде чыла ӱшан утарен кодымо сатулан веле.
  • Ларивон кожым йӧрыкташ ик велым лодым руа.
  • Ой коремет, коремет, ик лодетшак велыс.
  • Орва кайыде, лодо ок лий, лаке лийде, вӱд ок шич.
  • Регенче йӧре лодылашке Патай аҥысыр оҥа-влакым пижыктылын, южо вере пырдыжымат локшинчын.

Stems:

  • 0 - ло•д{оы} (N_)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
410160 (mhr) лодо (mrj) лады Translation
603470 (mhr) лодо (eng) notch, mark, marking; crack, cleft; rut; {figuratively}routine, rut Translation
603471 (mhr) лодо (rus) зарубка Translation
  • (9509-mhr) Ларивон кожым йӧрыкташ ик велым лодым руа.
  • (9510-rus) Чтобы свалить ель, Ларивон на одной стороне её делает зарубку.
603472 (mhr) лодо (rus) отметка Translation
  • (9511-mhr) Вӧдыр, индеш аршыным висен, лодым ыштыш да Эчан дене пӱчкыт.
  • (9512-rus) Отмерив девять аршинов, Вёдыр сделал отметку и стал пилить с Эчаном.
603473 (mhr) лодо (rus) щель; расщелина Translation
  • (9513-mhr) Регенче йӧре лодылашке Патай аҥысыр оҥа-влакым пижыктылын, южо вере пырдыжымат локшинчын.
  • (9514-rus) В щели вместе с мхом Патай прибивал узкие доски, в некоторых местах обтесал и стены.
603474 (mhr) лодо (rus) узкое продольное отверстие Translation
  • (9515-mhr) Ой коремет, коремет, ик лодетшак велыс.
  • (9516-rus) Ой, овражек, ой, овражек. Расщелина-то у тебя лишь одна.
603475 (mhr) лодо (rus) колея Translation
  • (9517-mhr) Орва кайыде, лодо ок лий, лаке лийде, вӱд ок шич.
  • (9518-rus) Телега не проедет – колеи не будет, без ямки вода не наберётся.
603476 (mhr) лодо (rus) канавка Translation
603477 (mhr) лодо (rus) рытвина Translation
603478 (mhr) лодо (rus) углубление от колёс на дороге Translation
603479 (mhr) лодо (rus) колея; привычный ход жизни Translation
  • (9519-mhr) Илыш йыжыҥ тошто лодышкак шинчеш гын, ынде чыла ӱшан утарен кодымо сатулан веле.
  • (9520-rus) Если развитие событий пойдёт по прежней же колее, вся надежда только на припрятанные товары.