Lexeme: лаваса (view)

ID: 1134881

Language (ISO 639-3): mhr

POS: N

Homonym ID: 0

Cont: N_

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:19 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • Мераҥ лӱдшӧ огыл, лаваса, укем ойледа.
  • Тиде эртен кодшо лавасам кызыт шарнаш кӱлешыжат уке ыле.
  • Туге шол, пычкемыш улына, лаваса.
  • Тыште огеш лий гын, нуно уезд судыш шуктат, а мландым налде огыт чакне, лаваса.
  • Уна толеш гын, мом пукшем, мом йӱктем? Лаваса гын, лаваса.

Stems:

  • 0 - лаваса• (N_)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
602420 (mhr) лаваса (eng) sure, certainly, of course; {figuratively}nightmare, horror Translation
602421 (mhr) лаваса (rus) конечно Translation
  • (9101-mhr) Тыште огеш лий гын, нуно уезд судыш шуктат, а мландым налде огыт чакне, лаваса.
  • (9102-rus) Если здесь не получится, то они дело доведут до уездного суда, конечно, пока не получат земли, не отступят.
602422 (mhr) лаваса (rus) ведь Translation
  • (9103-mhr) Туге шол, пычкемыш улына, лаваса.
  • (9104-rus) Да так, конечно, мы тёмные.
602423 (mhr) лаваса (rus) же Translation
  • (9105-mhr) Мераҥ лӱдшӧ огыл, лаваса, укем ойледа.
  • (9106-rus) Заяц ведь не трус, небылицу рассказываете.
602424 (mhr) лаваса (rus) кошмар; нечто тягостное, неприятное Translation
  • (9107-mhr) Уна толеш гын, мом пукшем, мом йӱктем? Лаваса гын, лаваса.
  • (9108-rus) Если придёт гость, чем накормлю, чем напою? Кошмар же, кошмар.
906395 (mhr) лаваса (rus) конечно Translation
  • (96805-mhr) Тыште огеш лий гын, нуно уезд судыш шуктат, а мландым налде огыт чакне, лаваса.
  • (96806-rus) Если здесь не получится, то они дело доведут до уездного суда, конечно, пока не получат земли, не отступят.
906396 (mhr) лаваса (rus) ведь Translation
  • (96807-mhr) Туге шол, пычкемыш улына, лаваса.
  • (96808-rus) Да так, конечно, мы тёмные.