Lexeme: кычкырымаш (view)

ID: 1134427

Language (ISO 639-3): mhr

POS: N

Homonym ID: 0

Cont: N_

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:19 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • Коклан-коклан «Вӱрйӱшӧ ваштареш тарваныман!» – манын кычкырымаш йоҥгалтеш.
  • Кычкырымашке нигӧ деч ончыч Галина Никитична ден Станислав Яковлевич куржын толын шуыч.
  • Пайзе-влак чыланат тудын кычкырымашкыже погынышт.
  • Раш, тыште нимогай поэзият уке, яра кычкырымаш, кукшо муторгаж веле.

Stems:

  • 0 - кычкырыма•ш (N_)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
601509 (mhr) кычкырымаш (eng) scream, cry, yell, shout; call Translation
601510 (mhr) кычкырымаш (fin) huuto Translation
601511 (mhr) кычкырымаш (fin) kutsu Translation
601512 (mhr) кычкырымаш (fin) huudahdus Translation
601513 (mhr) кычкырымаш (rus) крик Translation
  • (8747-mhr) Коклан-коклан «Вӱрйӱшӧ ваштареш тарваныман!» – манын кычкырымаш йоҥгалтеш.
  • (8748-rus) Временами разносится крик: «Поднимайтесь против кровопийцев!»
601514 (mhr) кычкырымаш (rus) окрик Translation
601515 (mhr) кычкырымаш (rus) зов Translation
  • (8749-mhr) Кычкырымашке нигӧ деч ончыч Галина Никитична ден Станислав Яковлевич куржын толын шуыч.
  • (8750-rus) На зов раньше всех прибежали Галина Никитична и Станислав Яковлевич.
601516 (mhr) кычкырымаш (rus) приглашение Translation
  • (8751-mhr) Пайзе-влак чыланат тудын кычкырымашкыже погынышт.
  • (8752-rus) По его приглашению собрались все пайщики.
601517 (mhr) кычкырымаш (rus) возглас, призыв Translation
  • (8753-mhr) Раш, тыште нимогай поэзият уке, яра кычкырымаш, кукшо муторгаж веле.
  • (8754-rus) Ясно, что здесь нет никакой поэзии, а только голые призывы, пустословие.