Lexeme: кучымаш (view)

ID: 1134125

Language (ISO 639-3): mhr

POS: N

Homonym ID: 0

Cont: N_

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:19 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • Вет тиде ожнысо койыш, ӱдырамашым кул шотеш кучымаш лиеш.
  • Кол кучымаш – яра жапым пайдалын эртарыме ик сай йӧн.
  • Кугу пашаште важыклан кумыр дене кучымаштак янда завод озалан шӱдӧ теҥге парыш лиеш.
  • Мутат уке, лу ял дене кучымаште нимо шот лийын огыл, эркын-эркын чодырана явыгаш тӱҥалын.
  • Преступникым кычалмаш да кучымаш мемнан чылананат пашана, тыйын да мыйын гына огыл.
  • Совхозышто телым лум кучымашым ятыр гана эртареныт.
  • Тудо чек отрядыште служитлен, ик гана веле огыл контрабандист, диверсант да шпион-влакым кучымаште лийын.

Stems:

  • 0 - кучыма•ш (N_)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
410067 (mhr) кучымаш (mrj) кычымаш Translation
600886 (mhr) кучымаш (eng) holding; catching (animals, when hunting or fishing); arrest, capture; retention, preservation; deduction; keeping, possession, owning; observance, maintenance, compliance, adherence Translation
600887 (mhr) кучымаш (fin) pyydystys Translation
600888 (mhr) кучымаш (fin) pidätys Translation
600889 (mhr) кучымаш (fin) (tapojen) noudattaminen Translation
600890 (mhr) кучымаш (rus) ловля Translation
  • (8541-mhr) Кол кучымаш – яра жапым пайдалын эртарыме ик сай йӧн.
  • (8542-rus) Рыбная ловля – один из лучших способов полезного времяпровождения.
600891 (mhr) кучымаш (rus) лов Translation
600892 (mhr) кучымаш (rus) вылавливание Translation
600893 (mhr) кучымаш (rus) задержание Translation
  • (8543-mhr) Тудо чек отрядыште служитлен, ик гана веле огыл контрабандист, диверсант да шпион-влакым кучымаште лийын.
  • (8544-rus) Он служил в погранотряде, не раз участвовал в задержании контрабандистов, диверсантов и шпионов.
  • (8547-mhr) Совхозышто телым лум кучымашым ятыр гана эртареныт.
  • (8548-rus) Зимой в совхозе много раз проводили снегозадержание.
600894 (mhr) кучымаш (rus) поимка Translation
  • (8545-mhr) Преступникым кычалмаш да кучымаш мемнан чылананат пашана, тыйын да мыйын гына огыл.
  • (8546-rus) Розыск и поимка преступников – наше общее дело, не только твоё или моё.
600895 (mhr) кучымаш (rus) арест Translation
600896 (mhr) кучымаш (rus) задержка Translation
600897 (mhr) кучымаш (rus) сохранение Translation
600898 (mhr) кучымаш (rus) удержание Translation
  • (8549-mhr) Кугу пашаште важыклан кумыр дене кучымаштак янда завод озалан шӱдӧ теҥге парыш лиеш.
  • (8550-rus) На большой работе удержание даже одной копейки с сажени приносит хозяину стеклозавода сто рублей прибыли.
600899 (mhr) кучымаш (rus) вычет Translation
600900 (mhr) кучымаш (rus) содержание , владение Translation
  • (8551-mhr) Мутат уке, лу ял дене кучымаште нимо шот лийын огыл, эркын-эркын чодырана явыгаш тӱҥалын.
  • (8552-rus) Нет слов, в совместном владении лесом десяткой деревень не было никакого толка, наш лес постепенно стал чахнуть.