Lexeme: кулак (view)

ID: 1133686

Language (ISO 639-3): mhr

POS: N

Homonym ID: 0

Cont: N_

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Affiliations:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:19 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • А теве Анатолий Максимович Березин – кӧргӧ чонжо дене кулак.
  • Авамын ойлымыжым шарнем: ачамым кулак-влак чот кыреныт, а вара чытен кертын огыл, колен.
  • Йӧнлан толмо годым тудо (Стапан Йыван) эрлак кулак корныш шогалеш.
  • Тыге кулак чонан еҥ гына ойлышт кертеш.

Stems:

  • 0 - кула•к (N_)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
599805 (mhr) кулак (eng) kulak, wealthy peasant Translation
599806 (mhr) кулак (fin) kulakki Translation
599807 (mhr) кулак (rus) кулак; богатый крестьянин-собственник Translation
  • (8075-mhr) Авамын ойлымыжым шарнем: ачамым кулак-влак чот кыреныт, а вара чытен кертын огыл, колен.
  • (8076-rus) Помню рассказ своей матери: кулаки сильно избили моего отца, этого он не выдержал и скончался.
599808 (mhr) кулак (rus) кулак Translation
  • (8077-mhr) А теве Анатолий Максимович Березин – кӧргӧ чонжо дене кулак.
  • (8078-rus) А вот Анатолий Максимович Березин – по своему духу кулак.
599809 (mhr) кулак (rus) стяжатель Translation
599810 (mhr) кулак (rus) кулацкий Translation
  • (8079-mhr) Йӧнлан толмо годым тудо (Стапан Йыван) эрлак кулак корныш шогалеш.
  • (8080-rus) Если подвернётся случай, Стапан Йыван завтра же встанет на путь кулачества.
599811 (mhr) кулак (rus) кулаческий Translation
  • (8081-mhr) Тыге кулак чонан еҥ гына ойлышт кертеш.
  • (8082-rus) Так может говорить только человек с кулацкой душой.
599812 (mhr) кулак (rus) относящийся к кулаку Translation
906000 (mhr) кулак (rus) кулак Translation
  • (96491-mhr) А теве Анатолий Максимович Березин – кӧргӧ чонжо дене кулак.
  • (96492-rus) А вот Анатолий Максимович Березин – по своему духу кулак.
906001 (mhr) кулак (rus) стяжатель Translation
906002 (mhr) кулак (rus) кулацкий Translation
  • (96493-mhr) Йӧнлан толмо годым тудо (Стапан Йыван) эрлак кулак корныш шогалеш.
  • (96494-rus) Если подвернётся случай, Стапан Йыван завтра же встанет на путь кулачества.
906003 (mhr) кулак (rus) кулаческий Translation
  • (96495-mhr) Тыге кулак чонан еҥ гына ойлышт кертеш.
  • (96496-rus) Так может говорить только человек с кулацкой душой.