Lexeme: кудыр (view)

ID: 1133571

Language (ISO 639-3): mhr

POS: N

Homonym ID: 0

Cont: N_

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Affiliations:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:19 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • Ислентьевын саҥгаже куптыргат, кок кудыр пӱремалт возеш.
  • Кем кудырышко тӱрлӧ пила шӱраш, олым пырче темын.
  • Кудыржо, окаже! Сӱан тувыретлан путырак келшыше лиеш.
  • Ош кудырым мый ужам да рвезе шӱм ыра.
  • Южыжо тасмам, южыжо оксам, южыжо кудырым куча.

Stems:

  • 0 - кудыр (N_)
  • 0 - ку•дыр (N_)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
410025 (mhr) кудыр (mrj) кыйыр Translation
599536 (mhr) кудыр (fin) kiharat Translation
599537 (mhr) кудыр (fin) (aaltokoriste naisen paidassa) Translation
599538 (mhr) кудыр (eng) curl, lock; {ethnography}(curl-shaped ornament on woman's dress); fold, crease, wrinkle; {figuratively}ripple (on water); curly; winding, twisting; fleecy, curling, rolling; wrinkled, wrinkly, creased, pleated; {figuratively}bushy, leafy Translation
599539 (mhr) кудыр (rus) кудерь Translation
  • (7973-mhr) Ош кудырым мый ужам да рвезе шӱм ыра.
  • (7974-rus) Я вижу светлые кудри, и молодое сердце наполняется теплотой.
599540 (mhr) кудыр (rus) кудри Translation
599541 (mhr) кудыр (rus) кудряшки; вьющиеся или завитые волосы Translation
599542 (mhr) кудыр (rus) завитки Translation
599543 (mhr) кудыр (rus) завиток волос Translation
599544 (mhr) кудыр (rus) украшение в виде волнистой кривой на женском платье Translation
  • (7975-mhr) Южыжо тасмам, южыжо оксам, южыжо кудырым куча.
  • (7976-rus) Некоторые пришивают тесьму, некоторые монеты, некоторые «вьюнок».
599545 (mhr) кудыр (rus) тесьма «вьюнок» Translation
  • (7977-mhr) Кудыржо, окаже! Сӱан тувыретлан путырак келшыше лиеш.
  • (7978-rus) А «вьюнки», а галуны! Для твоего свадебного платья как нельзя лучше подойдёт.
599546 (mhr) кудыр (rus) складка, складки (на ткани, коже ); морщины Translation
  • (7979-mhr) Кем кудырышко тӱрлӧ пила шӱраш, олым пырче темын.
  • (7980-rus) В складки сапогов набились всякие опилки, соломенная труха.