Lexeme: кепшыл (view)

ID: 1131534

Language (ISO 639-3): mhr

POS: N

Homonym ID: 0

Cont: N_

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:18 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • А урядник, Васлий воктеке миен, тудлан кок кидышкыже кӱртньӧ кепшылым чиктыш.
  • Имньым веле кепшыл пӱгырта.
  • Неле илыш, кугыжан кугыжан кучемын шучко кепшылже тудым азыр семын тӱҥденыт.

Stems:

  • 0 - ке•пшыл (N_)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
409908 (mhr) кепшыл (mrj) кӓпшӹл Translation
594612 (mhr) кепшыл (eng) hobble (rope tied around feet of cattle when they are grazing); fetters, shackles, irons; {figuratively}chains, fetters, restrictions Translation
594613 (mhr) кепшыл (fin) (hevosen) kammitsa Translation
594614 (mhr) кепшыл (rus) путы; верёвка для спутания ног скота на пастьбе Translation
  • (6079-mhr) Имньым веле кепшыл пӱгырта.
  • (6080-rus) Лишь коней сгибают путы.
594615 (mhr) кепшыл (rus) кандалы Translation
  • (6081-mhr) А урядник, Васлий воктеке миен, тудлан кок кидышкыже кӱртньӧ кепшылым чиктыш.
  • (6082-rus) А урядник, подойдя к Василию, на обе руки надел железные наручники.
594616 (mhr) кепшыл (rus) наручники Translation
594617 (mhr) кепшыл (rus) узы Translation
594618 (mhr) кепшыл (rus) оковы на человека Translation
594619 (mhr) кепшыл (rus) путы, оковы; то, что связывает, сковывает, стесняет Translation
  • (6083-mhr) Неле илыш, кугыжан кугыжан кучемын шучко кепшылже тудым азыр семын тӱҥденыт.
  • (6084-rus) Тяжёлая жизнь, страшные оковы царского самодержавия