Lexeme: йӱлымаш (view)

ID: 1130568

Language (ISO 639-3): mhr

POS: N

Homonym ID: 0

Cont: N_

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:17 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • Пашаш нойышо калык тиде жапыште мален веле колтен ыле. Садлан часамла йӱлымашке Кыргорий Миклай ден рвезе-влак эн ончыч миен шуыныт.

Stems:

  • 0 - йӱлыма•ш (N_)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
592534 (mhr) йӱлымаш (eng) fire, burning, combustion; Translation
592535 (mhr) йӱлымаш (eng) fervor Translation
592536 (mhr) йӱлымаш (eng) ,{figuratively} Translation
592537 (mhr) йӱлымаш (eng) fervour Translation
592538 (mhr) йӱлымаш (eng) ardor Translation
592539 (mhr) йӱлымаш (eng) ardour Translation
592540 (mhr) йӱлымаш (eng) passion Translation
592541 (mhr) йӱлымаш (fin) palaminen Translation
592542 (mhr) йӱлымаш (fin) palo Translation
592543 (mhr) йӱлымаш (rus) горение Translation
  • (5259-mhr) Пашаш нойышо калык тиде жапыште мален веле колтен ыле. Садлан часамла йӱлымашке Кыргорий Миклай ден рвезе-влак эн ончыч миен шуыныт.
  • (5260-rus) Уставшие на работе люди к тому времени только заснули. Поэтому на пожар часовни самыми первыми успели Кыргорий Миклай и ребята.
592544 (mhr) йӱлымаш (rus) сгорание Translation
592545 (mhr) йӱлымаш (rus) пожар Translation