Lexeme: ишке (view)

ID: 1129711

Language (ISO 639-3): mhr

POS: N

Homonym ID: 0

Cont: N_

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Affiliations:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:17 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • А весе – йоча эше – Волхов фронтыш миен тиде годым. Ну ыле ишкат!
  • Ишкыш сакаш лиеш, сондыкыш пышташ огеш лий.
  • Семон турыш руалын шындыме товаржым нале, кидшым солалтен, уло вийже дене тумо ишкым перыш.
  • Тыгодым воктекем лишеме ик шоҥгыеҥ, ишке пондашан.
  • Эҥырашыжым шелына да ишкым шындена, тыге шонымыда семын лиеш.
  • – Пӧкмӧр, пӧкмӧр! Ик ӱдырат тыйым йӧраташ ок тӱҥал. Ух, могай ишке! – Ониса воштылеш.

Stems:

  • 0 - и•шк{еы} (N_)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
409798 (mhr) ишке (mrj) ишкӹ Translation
590960 (mhr) ишке (eng) hook, peg, clothes hanger, coat rack; wedge; {textile working}gore, gusset; {figuratively}{warfare}military operation driving a wedge into the enemy lines; {figuratively}obstinate person, stubborn person, pighead Translation
590961 (mhr) ишке (fin) kiila Translation
590962 (mhr) ишке (fin) (vaate)naula Translation
590963 (mhr) ишке (rus) крюк Translation
  • (4731-mhr) Ишкыш сакаш лиеш, сондыкыш пышташ огеш лий.
  • (4732-rus) На вешалку можно повесить, в сундук класть нельзя.
590964 (mhr) ишке (rus) вешалка Translation
590965 (mhr) ишке (rus) клин Translation
  • (4733-mhr) Семон турыш руалын шындыме товаржым нале, кидшым солалтен, уло вийже дене тумо ишкым перыш.
  • (4734-rus) Семон вынул топор с чурбана, взмахнув, со всей силой ударил по дубовому клину.
  • (4735-mhr) Эҥырашыжым шелына да ишкым шындена, тыге шонымыда семын лиеш.
  • (4736-rus) Распорем штанины и вставим клинья, так будет по-вашему.
590966 (mhr) ишке (rus) вставка в одежде Translation
590967 (mhr) ишке (rus) клин, военная операция, удар на узком участке, раскалывающий фронт противника Translation
  • (4737-mhr) А весе – йоча эше – Волхов фронтыш миен тиде годым. Ну ыле ишкат!
  • (4738-rus) А другой – совсем ещё ребёнок – в это время был на Волховском фронте. Ну и был клин!
590968 (mhr) ишке (rus) упрямец Translation
  • (4739-mhr) – Пӧкмӧр, пӧкмӧр! Ик ӱдырат тыйым йӧраташ ок тӱҥал. Ух, могай ишке! – Ониса воштылеш.
  • (4740-rus) – Молчун, молчун! Ни одна девушка не станет любить тебя. Ух, какой упрямец! – смеётся Ониса.
590969 (mhr) ишке (rus) клинообразный Translation
  • (4741-mhr) Тыгодым воктекем лишеме ик шоҥгыеҥ, ишке пондашан.
  • (4742-rus) В это время приблизился ко мне старик, борода у него клином.
590970 (mhr) ишке (rus) клином Translation