Lexeme: вакшыш (view)

ID: 1126097

Language (ISO 639-3): mhr

POS: N

Homonym ID: 0

Cont: N_

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:15 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • Кориш шуко мартен вакшышыште пӧрдалеш, мален ок керт.
  • Овыча тунамак йочажым кидышкыже нале да, леве вӱд дене мушкын, яндар вакшышыш вӱдылят, оҥжо пелен ишен, олымбак миен шинче.
  • Шаньыкым налят, Антонина Игнатьевна сӧсна вакшышлан олым опташ ошкыльо.

Stems:

  • 0 - ва•кшыш (N_)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
409638 (mhr) вакшыш (mrj) вӓкшӹш Translation
583219 (mhr) вакшыш (eng) bed (sleeping place); bedding (animal's sleeping place); diaper, Translation
583220 (mhr) вакшыш (eng) nappy Translation
583221 (mhr) вакшыш (fin) vuode Translation
583222 (mhr) вакшыш (fin) makuusija Translation
583223 (mhr) вакшыш (fin) (karjan) pehkut Translation
583224 (mhr) вакшыш (rus) постель Translation
  • (1935-mhr) Кориш шуко мартен вакшышыште пӧрдалеш, мален ок керт.
  • (1936-rus) Кориш долго ворочается в постели, не может заснуть.
583225 (mhr) вакшыш (rus) подстилка Translation
  • (1937-mhr) Шаньыкым налят, Антонина Игнатьевна сӧсна вакшышлан олым опташ ошкыльо.
  • (1938-rus) Антонина Игнатьевна взяла вилы и пошла грузить солому для подстилки свиньям.
583226 (mhr) вакшыш (rus) пелёнка Translation
  • (1939-mhr) Овыча тунамак йочажым кидышкыже нале да, леве вӱд дене мушкын, яндар вакшышыш вӱдылят, оҥжо пелен ишен, олымбак миен шинче.
  • (1940-rus) Овыча тут же взяла своего ребёнка на руки и, вымыв тёплой водой, завернула чистой пелёнкой, прижимая его к груди, села на лавку.