Lexeme: ӱгынчаш (view)

ID: 1122858

Language (ISO 639-3): mhr

POS: V

Homonym ID: 0

Cont: V_am-N

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:14 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • – Йолташ-шамычым армийыш ужатышна, – Валик ӱгынчеш.
  • – Уке, мӧҥгыш огыл. Ик! – ӱгынчеш Майра. – Керемет Чопий деке соптыртатем.

Stems:

  • 0 - ӱгын2ч (V_am-N)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
413550 (mhr) ӱгынчаш (mrj) йӹгынзӓш Translation
747457 (mhr) ӱгынчаш (eng) hiccup Translation
747458 (mhr) ӱгынчаш (eng) <spell_alt>to hiccough</spell_alt> Translation
747459 (mhr) ӱгынчаш (fin) nikotella Translation
747460 (mhr) ӱгынчаш (rus) икать Translation
  • (70289-mhr) – Уке, мӧҥгыш огыл. Ик! – ӱгынчеш Майра. – Керемет Чопий деке соптыртатем.
  • (70290-rus) – Нет, не домой. Ик! – икает Майра. – К проклятому Чопий ковыляю.
747461 (mhr) ӱгынчаш (rus) издавать отрывистые звуки Translation
  • (70291-mhr) – Йолташ-шамычым армийыш ужатышна, – Валик ӱгынчеш.
  • (70292-rus) – Друзей проводили в армию, – икает Валик.
747462 (mhr) ӱгынчаш (rus) вызванные судорожным сокращением диафрагмы Translation
  • (94927-mhr) – Йолташ-шамычым армийыш ужатышна, – Валик ӱгынчеш.
  • (94928-rus) – Друзей проводили в армию, – икает Валик.
903905 (mhr) ӱгынчаш (rus) икать; издавать отрывистые звуки Translation
  • (94925-mhr) – Уке, мӧҥгыш огыл. Ик! – ӱгынчеш Майра. – Керемет Чопий деке соптыртатем.
  • (94926-rus) – Нет, не домой. Ик! – икает Майра. – К проклятому Чопий ковыляю.