Lexeme: ястаралташ (view)

ID: 1122784

Language (ISO 639-3): mhr

POS: V

Homonym ID: 0

Cont: V_am-N

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:14 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • А минут гыч амбар ястаралтын.
  • Вашке тиде ате ястаралте.
  • Теве бункер гыч пырче, ялт шӧртньыла койын, Тыманмеш ястаралте у кузовыш вик.
  • Тыге иктаж вич минутышто воз ястаралтеш.
  • Чарка-влак йыҥгыртышт да тунамак ястаралтыч.

Stems:

  • 0 - ястаралт (V_am-N)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
413546 (mhr) ястаралташ (mrj) йӓстӓрӓлтӓш Translation
746683 (mhr) ястаралташ (eng) be unloaded Translation
746684 (mhr) ястаралташ (eng) be taken out Translation
746685 (mhr) ястаралташ (eng) be taken off Translation
746686 (mhr) ястаралташ (eng) be relieved Translation
746687 (mhr) ястаралташ (eng) be unburdened Translation
746688 (mhr) ястаралташ (eng) be emptied Translation
746689 (mhr) ястаралташ (eng) become empty Translation
746690 (mhr) ястаралташ (rus) разгружаться Translation
  • (70001-mhr) Тыге иктаж вич минутышто воз ястаралтеш.
  • (70002-rus) Так примерно за пять минут воз разгружается.
  • (70005-mhr) А минут гыч амбар ястаралтын.
  • (70006-rus) А через минуту амбар выгрузился.
746691 (mhr) ястаралташ (rus) разгрузиться Translation
  • (70003-mhr) Теве бункер гыч пырче, ялт шӧртньыла койын, Тыманмеш ястаралте у кузовыш вик.
  • (70004-rus) Вот из бункера зерно, будто золото, моментально разгрузилось прямо в новый кузов.
746692 (mhr) ястаралташ (rus) выгружаться Translation
746693 (mhr) ястаралташ (rus) выгрузиться Translation
746694 (mhr) ястаралташ (rus) сгружаться Translation
746695 (mhr) ястаралташ (rus) сгрузиться Translation
746696 (mhr) ястаралташ (rus) сниматься (сняться) Translation
746697 (mhr) ястаралташ (rus) удаляться (удалиться) Translation
746698 (mhr) ястаралташ (rus) становиться (стать) освобождённым от груза Translation
746699 (mhr) ястаралташ (rus) опорожняться Translation
  • (70007-mhr) Чарка-влак йыҥгыртышт да тунамак ястаралтыч.
  • (70008-rus) Чарки зазвенели и тотчас же опорожнились.
746700 (mhr) ястаралташ (rus) опоражниваться Translation
  • (70009-mhr) Вашке тиде ате ястаралте.
  • (70010-rus) Вскоре эта посуда опорожнилась.
746701 (mhr) ястаралташ (rus) опорожни•ться Translation
746702 (mhr) ястаралташ (rus) опоро•жниться Translation
746703 (mhr) ястаралташ (rus) опрастываться Translation
746704 (mhr) ястаралташ (rus) опростаться Translation
746705 (mhr) ястаралташ (rus) освободившись от содержимого Translation
746706 (mhr) ястаралташ (rus) становиться (стать) пустым Translation
746707 (mhr) ястаралташ (rus) порожним Translation
903805 (mhr) ястаралташ (rus) разгрузиться; выгружаться Translation
  • (94855-mhr) Теве бункер гыч пырче, ялт шӧртньыла койын, Тыманмеш ястаралте у кузовыш вик.
  • (94856-rus) Вот из бункера зерно, будто золото, моментально разгрузилось прямо в новый кузов.
903806 (mhr) ястаралташ (rus) сгрузиться; сниматься (сняться), удаляться (удалиться) Translation
903807 (mhr) ястаралташ (rus) выгрузиться; становиться (стать) освобождённым от груза Translation
903808 (mhr) ястаралташ (rus) опоро•жниться; опрастываться Translation
903809 (mhr) ястаралташ (rus) опростаться; освободившись от содержимого Translation
903810 (mhr) ястаралташ (rus) становиться (стать) пустым, порожним Translation