Lexeme: ярныкташ (view)

ID: 1122773

Language (ISO 639-3): mhr

POS: V

Homonym ID: 0

Cont: V_em

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:14 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • – Пешыжак ида индыре, ярныктеда (пырысигым), – ушештарышым ешемлан.
  • – Сар деч ончыч аҥаштына шурно ток шочеш ыле. – Шочын, а кызыт уке. Сар тулын ойыпшо марий мландымат ярныктен, вийжым налын.

Stems:

  • 0 - ярныкт (V_em)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
746523 (mhr) ярныкташ (eng) exhaust Translation
746524 (mhr) ярныкташ (eng) wear out Translation
746525 (mhr) ярныкташ (eng) wear down Translation
746526 (mhr) ярныкташ (eng) tire Translation
746527 (mhr) ярныкташ (eng) tire out Translation
746528 (mhr) ярныкташ (eng) weaken Translation
746529 (mhr) ярныкташ (eng) enfeeble Translation
746530 (mhr) ярныкташ (eng) {figuratively}drain Translation
746531 (mhr) ярныкташ (eng) make barren Translation
746532 (mhr) ярныкташ (eng) make infertile Translation
746533 (mhr) ярныкташ (eng) deplete Translation
746534 (mhr) ярныкташ (rus) изматывать Translation
  • (69953-mhr) – Пешыжак ида индыре, ярныктеда (пырысигым), – ушештарышым ешемлан.
  • (69954-rus) – Особо не мучайте, измотаете котёнка, – напомнил я своей семье.
746535 (mhr) ярныкташ (rus) измотать Translation
746536 (mhr) ярныкташ (rus) истомлять Translation
746537 (mhr) ярныкташ (rus) истомить Translation
746538 (mhr) ярныкташ (rus) мучить Translation
746539 (mhr) ярныкташ (rus) измучить Translation
746540 (mhr) ярныкташ (rus) замучить Translation
746541 (mhr) ярныкташ (rus) изнурять Translation
746542 (mhr) ярныкташ (rus) изнурить Translation
746543 (mhr) ярныкташ (rus) истощать Translation
  • (69955-mhr) – Сар деч ончыч аҥаштына шурно ток шочеш ыле. – Шочын, а кызыт уке. Сар тулын ойыпшо марий мландымат ярныктен, вийжым налын.
  • (69956-rus) – До войны на наших полях росли обильные хлеба. – Росли, а сейчас нет. Искры войны истощили и марийскую землю, забрали её силы.
746544 (mhr) ярныкташ (rus) истощить Translation
746545 (mhr) ярныкташ (rus) обессиливать Translation
746546 (mhr) ярныкташ (rus) обессилить Translation
746547 (mhr) ярныкташ (rus) ослаблять Translation
746548 (mhr) ярныкташ (rus) ослабить Translation
746549 (mhr) ярныкташ (rus) делать (сделать) неплодородным Translation
903780 (mhr) ярныкташ (rus) измотать; истомлять Translation
903781 (mhr) ярныкташ (rus) истомить; мучить Translation
903782 (mhr) ярныкташ (rus) замучить; изнурять Translation
903783 (mhr) ярныкташ (rus) изнурить; истощать Translation
903784 (mhr) ярныкташ (rus) истощить; обессиливать Translation
903785 (mhr) ярныкташ (rus) обессилить; ослаблять Translation
903786 (mhr) ярныкташ (rus) истощать, истощить; делать (сделать) неплодородным Translation
  • (94839-mhr) – Сар деч ончыч аҥаштына шурно ток шочеш ыле. – Шочын, а кызыт уке. Сар тулын ойыпшо марий мландымат ярныктен, вийжым налын.
  • (94840-rus) – До войны на наших полях росли обильные хлеба. – Росли, а сейчас нет. Искры войны истощили и марийскую землю, забрали её силы.