Lexeme: яндарешташ (view)

ID: 1122755

Language (ISO 639-3): mhr

POS: V

Homonym ID: 0

Cont: V_am-N

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:14 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • Вӱд ӱмбалне лопшудат лывыжген, вӱдйымак волен, сандене ер ӱмбал икмыняр яндарештын.
  • Йорло марий пӧрт гыч шикш-пурак, лавыра туҥгыр койын эрна, чийымаш-шогалмаш яндарештеш.
  • Йыванын ушыжо яндареште, да эркын-эркын омса дек чакнаш тӱҥале.
  • Йӱдым поран тыпланен, кава яндарештын.
  • Йӱр йӱрын кайымек, юж яндареште.
  • Коремыште вӱдат яндарештын, шийла коеш, олык ужар тӱсым налаш тӱҥалын.
  • Коркан Аркитым мӧҥгыжӧ луктын колтеныт. А Семекей Пӧтырым, тиде паша яндарештмеш, решотка кӧргыш пуртен шынденыт.
  • Мурен-мурен, (агытанын) оралгыше йӱкшат яндареште.
  • Уло тӱня уэме, яндареште.
  • Уло шӱкым мардеж ӱштын кайыш, яндареште корно ялт.
  • Шошо годсо румбыкан вӱд яндарештеш.
  • Шӱшпыкын лыке-луко семжым колыштын, чонет яндарештеш, оҥыштет мучашдыме куан овара.
  • Эркын-эркын вуй яндарештын, (Светлана) лӱдынрак шинчажым почын да мо лудмыжым шарналташ тӧчен.
  • Юж яндареште, кава ошалге-ӧрза тӱсан, вошткойшо лие.
  • – Клавий, йӱкет эшеат яндарештын.

Stems:

  • 0 - яндарешт (V_am-N)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
746289 (mhr) яндарешташ (eng) become clean Translation
746290 (mhr) яндарешташ (eng) be cleaned Translation
746291 (mhr) яндарешташ (eng) {intransitive}{also figuratively}clear up Translation
746292 (mhr) яндарешташ (eng) become clear Translation
746293 (mhr) яндарешташ (eng) become transparent Translation
746294 (mhr) яндарешташ (eng) be refreshed Translation
746295 (mhr) яндарешташ (eng) become fresh Translation
746296 (mhr) яндарешташ (eng) become clean (air) Translation
746297 (mhr) яндарешташ (eng) become distinct Translation
746298 (mhr) яндарешташ (eng) ring out Translation
746299 (mhr) яндарешташ (eng) {figuratively}be cleansed Translation
746300 (mhr) яндарешташ (eng) be purified Translation
746301 (mhr) яндарешташ (eng) {figuratively}clear up Translation
746302 (mhr) яндарешташ (eng) be clarified Translation
746303 (mhr) яндарешташ (eng) become understandable Translation
746304 (mhr) яндарешташ (fin) puhdistua Translation
746305 (mhr) яндарешташ (fin) kirkastua Translation
746306 (mhr) яндарешташ (rus) становиться (стать) чистым Translation
  • (69865-mhr) Уло шӱкым мардеж ӱштын кайыш, яндареште корно ялт.
  • (69866-rus) Весь мусор ветер смёл, дорога стала совсем чистой.
746307 (mhr) яндарешташ (rus) опрятным Translation
  • (69867-mhr) Йорло марий пӧрт гыч шикш-пурак, лавыра туҥгыр койын эрна, чийымаш-шогалмаш яндарештеш.
  • (69868-rus) Из дома бедного марийца на глазах удаляются дым и пыль, грязь, одежда становится опрятной.
746308 (mhr) яндарешташ (rus) очищаться (очиститься) Translation
  • (69869-mhr) Йӱдым поран тыпланен, кава яндарештын.
  • (69870-rus) Ночью буран утих, небо прояснилось.
746309 (mhr) яндарешташ (rus) прочищаться Translation
  • (69871-mhr) Вӱд ӱмбалне лопшудат лывыжген, вӱдйымак волен, сандене ер ӱмбал икмыняр яндарештын.
  • (69872-rus) На воде и лопухи увяли, опустились под воду, поэтому поверхность озера несколько очистилась.
746310 (mhr) яндарешташ (rus) прочиститься Translation
746311 (mhr) яндарешташ (rus) становиться (стать) незанятым Translation
746312 (mhr) яндарешташ (rus) свободным Translation
746313 (mhr) яндарешташ (rus) чистым Translation
746314 (mhr) яндарешташ (rus) проясняться Translation
  • (69889-mhr) Эркын-эркын вуй яндарештын, (Светлана) лӱдынрак шинчажым почын да мо лудмыжым шарналташ тӧчен.
  • (69890-rus) Мало-помалу голова прояснилась, Светлана со страхом открыла глаза и попыталась вспомнить прочитанное.
  • (69893-mhr) Коркан Аркитым мӧҥгыжӧ луктын колтеныт. А Семекей Пӧтырым, тиде паша яндарештмеш, решотка кӧргыш пуртен шынденыт.
  • (69894-rus) Коркан Аркита выпустили домой. А Семекей Петра до прояснения этого дела посадили за решётку.
746315 (mhr) яндарешташ (rus) проясниться (о небе) Translation
746316 (mhr) яндарешташ (rus) становиться (стать) Translation
  • (69873-mhr) Коремыште вӱдат яндарештын, шийла коеш, олык ужар тӱсым налаш тӱҥалын.
  • (69874-rus) В реке и вода прояснилась, серебрится, луга начали приобретать зелёный цвет.
746317 (mhr) яндарешташ (rus) делаться (сделаться) чистым Translation
  • (69875-mhr) Шошо годсо румбыкан вӱд яндарештеш.
  • (69876-rus) Весенняя мутная вода становится чистой.
746318 (mhr) яндарешташ (rus) прозрачным Translation
746319 (mhr) яндарешташ (rus) проясниться (о жидкости) Translation
746320 (mhr) яндарешташ (rus) очищаться Translation
  • (69877-mhr) Юж яндареште, кава ошалге-ӧрза тӱсан, вошткойшо лие.
  • (69878-rus) Воздух очистился, небо стало светло-синим, прозрачным.
  • (69881-mhr) Мурен-мурен, (агытанын) оралгыше йӱкшат яндареште.
  • (69882-rus) От долгого пения хриплый голос петуха очистился.
  • (69885-mhr) Шӱшпыкын лыке-луко семжым колыштын, чонет яндарештеш, оҥыштет мучашдыме куан овара.
  • (69886-rus) Слушая трели соловья, (у тебя) душа очищается, в груди нарастает безмерная радость.
746321 (mhr) яндарешташ (rus) очиститься Translation
  • (69879-mhr) Йӱр йӱрын кайымек, юж яндареште.
  • (69880-rus) После дождя воздух освежился.
  • (69883-mhr) – Клавий, йӱкет эшеат яндарештын.
  • (69884-rus) – Клавий, голос твой стал ещё больше чистым.
  • (69887-mhr) Уло тӱня уэме, яндареште.
  • (69888-rus) Весь мир обновился, очистился.
746322 (mhr) яндарешташ (rus) освежаться Translation
746323 (mhr) яндарешташ (rus) освежиться Translation
746324 (mhr) яндарешташ (rus) становиться (стать) незатхлым Translation
746325 (mhr) яндарешташ (rus) свежим Translation
746326 (mhr) яндарешташ (rus) чистым (о воздухе) Translation
746327 (mhr) яндарешташ (rus) звонким Translation
746328 (mhr) яндарешташ (rus) отчётливым Translation
746329 (mhr) яндарешташ (rus) ясным Translation
746330 (mhr) яндарешташ (rus) без хрипа (о голосе, речи, звуке) Translation
746331 (mhr) яндарешташ (rus) возвышенным в нравственном отношении Translation
746332 (mhr) яндарешташ (rus) проясниться Translation
  • (69891-mhr) Йыванын ушыжо яндареште, да эркын-эркын омса дек чакнаш тӱҥале.
  • (69892-rus) У Ивана рассудок прояснился, и (он) стал медленно пятиться к двери.
746333 (mhr) яндарешташ (rus) прояснеть Translation
746334 (mhr) яндарешташ (rus) становиться (стать) ясным Translation
746335 (mhr) яндарешташ (rus) чётким (о сознании) Translation
746336 (mhr) яндарешташ (rus) становиться (стать) понятным Translation
903753 (mhr) яндарешташ (rus) становиться (стать) чистым, опрятным Translation
  • (94821-mhr) Уло шӱкым мардеж ӱштын кайыш, яндареште корно ялт.
  • (94822-rus) Весь мусор ветер смёл, дорога стала совсем чистой.