Lexeme: яклешташ (view)

ID: 1122733

Language (ISO 639-3): mhr

POS: V

Homonym ID: 0

Cont: V_am-N

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:14 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • Ече ӧкымак яклештеш.
  • Ияныште яклешташ огыл манын, шоҥго-влак лум дене ошкылаш тӧчат.
  • Можыч, ий ӱмбалан яклештат да комдык камвозат.
  • Чемоданем почын ончышым гын, пел кило наре ӱемат яклештын улмаш.
  • Эрдене йӱр лийын, йол яклештеш.

Stems:

  • 0 - яклешт (V_am-N)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
413539 (mhr) яклешташ (mrj) яклештӓш Translation
745959 (mhr) яклешташ (eng) slide Translation
745960 (mhr) яклешташ (eng) glide Translation
745961 (mhr) яклешташ (eng) slip Translation
745962 (mhr) яклешташ (eng) {figuratively}slip up Translation
745963 (mhr) яклешташ (eng) trip Translation
745964 (mhr) яклешташ (eng) trip up Translation
745965 (mhr) яклешташ (eng) make a mistake Translation
745966 (mhr) яклешташ (eng) {figuratively}disappear Translation
745967 (mhr) яклешташ (eng) vanish Translation
745968 (mhr) яклешташ (rus) скользить Translation
  • (69759-mhr) Ече ӧкымак яклештеш.
  • (69760-rus) Лыжи скользят нехотя.
745969 (mhr) яклешташ (rus) соскальзывать Translation
  • (69761-mhr) Эрдене йӱр лийын, йол яклештеш.
  • (69762-rus) Утром был дождь, ноги скользят.
745970 (mhr) яклешташ (rus) не иметь устойчивости Translation
745971 (mhr) яклешташ (rus) сдвигаться со своего места Translation
745972 (mhr) яклешташ (rus) не удерживаясь на гладкой Translation
745973 (mhr) яклешташ (rus) скользкой поверхности Translation
745974 (mhr) яклешташ (rus) катиться Translation
745975 (mhr) яклешташ (rus) катаясь по гладкой Translation
745976 (mhr) яклешташ (rus) поскользнуться Translation
  • (69763-mhr) Ияныште яклешташ огыл манын, шоҥго-влак лум дене ошкылаш тӧчат.
  • (69764-rus) Чтобы не поскользнуться на льду, старые люди пытаются шагать по снегу.
745977 (mhr) яклешташ (rus) соскользнув Translation
  • (69765-mhr) Можыч, ий ӱмбалан яклештат да комдык камвозат.
  • (69766-rus) Может, поскользнёшься на льду и упадёшь навзничь.
745978 (mhr) яклешташ (rus) потерять равновесие Translation
745979 (mhr) яклешташ (rus) оступиться на скользком месте Translation
745980 (mhr) яклешташ (rus) скользнуть (о ногах) Translation
745981 (mhr) яклешташ (rus) оступиться Translation
745982 (mhr) яклешташ (rus) совершить неправильный поступок Translation
745983 (mhr) яклешташ (rus) допустить ошибку в действиях Translation
745984 (mhr) яклешташ (rus) исчезнуть, пропасть Translation
  • (69767-mhr) Чемоданем почын ончышым гын, пел кило наре ӱемат яклештын улмаш.
  • (69768-rus) Я открыл и посмотрел свой чемодан, оказывается, исчезло ( выскользнуло) и (моё) масло с полкило.
903701 (mhr) яклешташ (rus) соскальзывать; не иметь устойчивости Translation
  • (94781-mhr) Эрдене йӱр лийын, йол яклештеш.
  • (94782-rus) Утром был дождь, ноги скользят.
903702 (mhr) яклешташ (rus) скользкой поверхности; катиться Translation
903703 (mhr) яклешташ (rus) поскользнуться; соскользнув Translation
  • (94783-mhr) Ияныште яклешташ огыл манын, шоҥго-влак лум дене ошкылаш тӧчат.
  • (94784-rus) Чтобы не поскользнуться на льду, старые люди пытаются шагать по снегу.
903704 (mhr) яклешташ (rus) потерять равновесие; оступиться на скользком месте; скользнуть (о ногах) Translation
  • (94785-mhr) Можыч, ий ӱмбалан яклештат да комдык камвозат.
  • (94786-rus) Может, поскользнёшься на льду и упадёшь навзничь.
903705 (mhr) яклешташ (rus) поскользнуться, оступиться; совершить неправильный поступок, допустить ошибку в действиях Translation