Lexeme: эҥыралташ (view)

ID: 1122640

Language (ISO 639-3): mhr

POS: V

Homonym ID: 0

Cont: V_am-N

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:14 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • Ватыже ласкан эҥыралтыш.
  • Неле пагор дене ийым эҥыралтышт да сер декыла шупшаш тӱҥальыч.
  • Серыш лукмеке, Султан нелын эҥыралтыш.
  • Султан кум-ныл ошкылым веле ыштен шуктыш, йолжо эҥыралте.
  • Ушкал тарванен эҥыралтыш. Шорык-влак кожганышт.
  • Эҥыриме рӱдаҥшаш огыл, пӱсӧ да эҥыралтен кертше лийшаш.
  • – Ончыктем мый тудлан пакчам, – эҥыралтыш Кыстинча.

Stems:

  • 0 - эҥыралт (V_am-N)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
413532 (mhr) эҥыралташ (mrj) ӓнгӹрӓлтӓш Translation
745074 (mhr) эҥыралташ (rus) запнуться Translation
  • (69453-mhr) Султан кум-ныл ошкылым веле ыштен шуктыш, йолжо эҥыралте.
  • (69454-rus) Султан успел сделать только три-четыре шага, нога у него запнулась.
745075 (mhr) эҥыралташ (rus) зацепиться Translation
745076 (mhr) эҥыралташ (rus) задеть ногой Translation
903548 (mhr) эҥыралташ (rus) промычать Translation
  • (94637-mhr) Серыш лукмеке, Султан нелын эҥыралтыш.
  • (94638-rus) После того как вытащили на берег, Султан тяжело застонал.
903549 (mhr) эҥыралташ (rus) замычать Translation
  • (94639-mhr) – Ончыктем мый тудлан пакчам, – эҥыралтыш Кыстинча.
  • (94640-rus) – Покажу я ему огород, – промычала Кыстинча.
903550 (mhr) эҥыралташ (rus) прогнусавить Translation
  • (94641-mhr) Ватыже ласкан эҥыралтыш.
  • (94642-rus) Жена ласково замурлыкала.
903551 (mhr) эҥыралташ (rus) простонать Translation
903552 (mhr) эҥыралташ (rus) застонать Translation
903553 (mhr) эҥыралташ (rus) промурлыкать Translation
903554 (mhr) эҥыралташ (rus) замурлыкать Translation
903555 (mhr) эҥыралташ (rus) промычать, замычать; издать слабое мычание (о корове, телёнке ) Translation
  • (94643-mhr) Ушкал тарванен эҥыралтыш. Шорык-влак кожганышт.
  • (94644-rus) Корова, тронувшись с места, замычала. Овцы зашевелились.
903556 (mhr) эҥыралташ (rus) запнуться; зацепиться Translation
  • (94645-mhr) Султан кум-ныл ошкылым веле ыштен шуктыш, йолжо эҥыралте.
  • (94646-rus) Султан успел сделать только три-четыре шага, нога у него запнулась.
903557 (mhr) эҥыралташ (rus) зацепить; задеть цепким, подобным крючку Translation
  • (94647-mhr) Неле пагор дене ийым эҥыралтышт да сер декыла шупшаш тӱҥальыч.
  • (94648-rus) Они тяжёлым багром зацепили лёд и стали тащить его к берегу.