Lexeme: эркыштараш (view)

ID: 1122589

Language (ISO 639-3): mhr

POS: V

Homonym ID: 0

Cont: V_em

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:14 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • Эльвира угыч семлык центр деке мия, семын йӱкшым ты гана ятырлан эркыштара.
  • Южо пачер оза-влак, ешартыш батарейлам пижыктыктен, пошкудышт деке шокшо толмым эркыштареныт.
  • – Ну молан йӱрыштыжӧ нӧрен шогет? – шофёрем машинажым эркыштарыш, кабине омсамат почо.
  • – Тыйым ӧрдыж качылан ынешт пу улмаш, – имне-влакым эркыштарыш Осып.

Stems:

  • 0 - эркыштар (V_em)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
744083 (mhr) эркыштараш (eng) slow down Translation
744084 (mhr) эркыштараш (eng) decelerate Translation
744085 (mhr) эркыштараш (eng) brake Translation
744086 (mhr) эркыштараш (eng) hold back Translation
744087 (mhr) эркыштараш (eng) {transitive}reduce Translation
744088 (mhr) эркыштараш (eng) decrease Translation
744089 (mhr) эркыштараш (eng) lower Translation
744090 (mhr) эркыштараш (rus) замедлять Translation
  • (69037-mhr) – Тыйым ӧрдыж качылан ынешт пу улмаш, – имне-влакым эркыштарыш Осып.
  • (69038-rus) – Они не хотели выдать тебя за парня со стороны, – придержал лошадей Осып.
744091 (mhr) эркыштараш (rus) замедлить Translation
  • (69039-mhr) – Ну молан йӱрыштыжӧ нӧрен шогет? – шофёрем машинажым эркыштарыш, кабине омсамат почо.
  • (69040-rus) – Ну зачем стоишь и мокнешь под дождём? – (мой) шофёр притормозил машину, открыл и дверцу кабины.
744092 (mhr) эркыштараш (rus) задерживать Translation
744093 (mhr) эркыштараш (rus) задержать Translation
744094 (mhr) эркыштараш (rus) тормозить Translation
744095 (mhr) эркыштараш (rus) затормозить Translation
744096 (mhr) эркыштараш (rus) притормаживать Translation
744097 (mhr) эркыштараш (rus) притормозить Translation
744098 (mhr) эркыштараш (rus) придерживать Translation
744099 (mhr) эркыштараш (rus) придержать Translation
744100 (mhr) эркыштараш (rus) попридержать Translation
744101 (mhr) эркыштараш (rus) уменьшать Translation
  • (69041-mhr) Эльвира угыч семлык центр деке мия, семын йӱкшым ты гана ятырлан эркыштара.
  • (69042-rus) Эльвира снова подходит к музыкальному центру, в этот раз намного уменьшает звук музыки.
744102 (mhr) эркыштараш (rus) уменьшить Translation
  • (69043-mhr) Южо пачер оза-влак, ешартыш батарейлам пижыктыктен, пошкудышт деке шокшо толмым эркыштареныт.
  • (69044-rus) Некоторые хозяева квартир, установив дополнительные батареи, уменьшили поступление тепла к соседям.
744103 (mhr) эркыштараш (rus) убавлять Translation
744104 (mhr) эркыштараш (rus) убавить Translation
903451 (mhr) эркыштараш (rus) замедлить; задерживать Translation
  • (94557-mhr) – Ну молан йӱрыштыжӧ нӧрен шогет? – шофёрем машинажым эркыштарыш, кабине омсамат почо.
  • (94558-rus) – Ну зачем стоишь и мокнешь под дождём? – (мой) шофёр притормозил машину, открыл и дверцу кабины.
903452 (mhr) эркыштараш (rus) задержать; тормозить Translation
903453 (mhr) эркыштараш (rus) затормозить; притормаживать Translation
903454 (mhr) эркыштараш (rus) притормозить; придерживать Translation
903455 (mhr) эркыштараш (rus) уменьшить; убавлять Translation
  • (94559-mhr) Южо пачер оза-влак, ешартыш батарейлам пижыктыктен, пошкудышт деке шокшо толмым эркыштареныт.
  • (94560-rus) Некоторые хозяева квартир, установив дополнительные батареи, уменьшили поступление тепла к соседям.