Lexeme: элнаш (view)

ID: 1122552

Language (ISO 639-3): mhr

POS: V

Homonym ID: 0

Cont: V_em

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Affiliations:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:14 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • А кочкыш ӱстембалне тич темын: туара да лашка да мелна, перемеч да шӧр-торык, эгерче, шыл шӱржын кояже элна.
  • Вате-влак уло кертмыштым воштылыт. Элексе вате ден Васли ватыже коктынат элненыт.
  • Лев элна, коча воктек волен возеш. А Карасим воштылынат ок керт, шӱлалташат вийже уке.

Stems:

  • 0 - элн (V_em)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
743687 (mhr) элнаш (eng) tire Translation
743688 (mhr) элнаш (eng) get tired Translation
743689 (mhr) элнаш (eng) become fatigued Translation
743690 (mhr) элнаш (eng) be exhausted Translation
743691 (mhr) элнаш (eng) be worn out Translation
743692 (mhr) элнаш (fin) väsyä Translation
743693 (mhr) элнаш (rus) уставать Translation
  • (68919-mhr) Вате-влак уло кертмыштым воштылыт. Элексе вате ден Васли ватыже коктынат элненыт.
  • (68920-rus) Женщины смеются что есть мочи. Жена Элексе и жена Васли обе устали.
743694 (mhr) элнаш (rus) устать Translation
  • (68921-mhr) Лев элна, коча воктек волен возеш. А Карасим воштылынат ок керт, шӱлалташат вийже уке.
  • (68922-rus) Лев изнемогает, падает рядом с дедом. А Карасим не может даже смеяться, у него нет силы аж дыхнуть.
743695 (mhr) элнаш (rus) изнемогать Translation
743696 (mhr) элнаш (rus) изнемочь Translation
743697 (mhr) элнаш (rus) изнуряться Translation
743698 (mhr) элнаш (rus) изнуриться Translation
743699 (mhr) элнаш (rus) изнывать Translation
743700 (mhr) элнаш (rus) изныть Translation
743701 (mhr) элнаш (rus) выбиваться (выбиться) из сил Translation
743702 (mhr) элнаш (rus) не мочь Translation
743703 (mhr) элнаш (rus) не смочь Translation
743704 (mhr) элнаш (rus) быть не в состоянии Translation
743705 (mhr) элнаш (rus) в силах делать Translation
903374 (mhr) элнаш (rus) устать; изнемогать Translation
  • (94505-mhr) Лев элна, коча воктек волен возеш. А Карасим воштылынат ок керт, шӱлалташат вийже уке.
  • (94506-rus) Лев изнемогает, падает рядом с дедом. А Карасим не может даже смеяться, у него нет силы аж дыхнуть.
903375 (mhr) элнаш (rus) изнемочь; изнуряться Translation
903376 (mhr) элнаш (rus) изнуриться; изнывать Translation
903377 (mhr) элнаш (rus) изныть; выбиваться (выбиться) из сил; не мочь, не смочь; быть не в состоянии, в силах делать Translation
903378 (mhr) элнаш (rus) расплываться Translation
  • (94507-mhr) А кочкыш ӱстембалне тич темын: туара да лашка да мелна, перемеч да шӧр-торык, эгерче, шыл шӱржын кояже элна.
  • (94508-rus) А еды много на столе: творожник, лапша и блины, ватрушки и молочные блюда, пресные лепёшки, а жир-то мясного супа расплывается.
903379 (mhr) элнаш (rus) расплыться (о жидких веществах) Translation