Lexeme: ылыжалташ (view)

ID: 1122489

Language (ISO 639-3): mhr

POS: V

Homonym ID: 1

Cont: V_em

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:14 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • Адак ракетым колтышт. Тудо ынде касвелне ылыжалтыш да тунамак йомо.
  • Инженерын шӱргыжӧ куан дене ылыжалта.
  • Качырийын шӱргыначкаже шолгымла ылыжалта, шӱргыштыжӧ шуэрак арава пырчыже йӧршеш йомеш.
  • Марий шанче пашаеҥын шинчаштыжат оҥайым вучымым палдарыше йып ылыжалтыш.
  • Польковын шыдыже оргажла ылыжалта.
  • Сергейын шинчаже ылыжалта. Шке командиржым тӧрштен кынелын ӧндал колтынеже, но тарванен ок керт.
  • Тунамак каваште шуко ракете ылыжалта да пӱтынь тысе вер кечывал кече гай волгалтеш.
  • – Ай, ай, сай возымо, – Лиза ылыжалтыш.

Stems:

  • 0 - ылыжалт (V_em)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
742659 (mhr) ылыжалташ (eng) {also figuratively}flare up Translation
742660 (mhr) ылыжалташ (eng) blaze up Translation
742661 (mhr) ылыжалташ (eng) catch fire Translation
742662 (mhr) ылыжалташ (eng) {figuratively}brighten up Translation
742663 (mhr) ылыжалташ (eng) liven up Translation
742664 (mhr) ылыжалташ (eng) become animated Translation
742665 (mhr) ылыжалташ (eng) {figuratively}blush Translation
742666 (mhr) ылыжалташ (eng) flush Translation
742667 (mhr) ылыжалташ (eng) {figuratively}sparkle Translation
742668 (mhr) ылыжалташ (eng) gleam Translation
742669 (mhr) ылыжалташ (eng) flash (eyes) Translation
742670 (mhr) ылыжалташ (eng) {figuratively}arise Translation
742671 (mhr) ылыжалташ (eng) be awakened Translation
742672 (mhr) ылыжалташ (eng) flare up (feelings) Translation
742673 (mhr) ылыжалташ (rus) внезапно разгораться Translation
  • (68445-mhr) Тунамак каваште шуко ракете ылыжалта да пӱтынь тысе вер кечывал кече гай волгалтеш.
  • (68446-rus) В тот же миг в небе вспыхнуло много ракет и вся здешняя окрестность осветилась, как днём.
742674 (mhr) ылыжалташ (rus) разгореться Translation
  • (68447-mhr) Адак ракетым колтышт. Тудо ынде касвелне ылыжалтыш да тунамак йомо.
  • (68448-rus) Опять пустили ракету. Она теперь вспыхнула на западе и тут же пропала.
742675 (mhr) ылыжалташ (rus) вспыхивать Translation
  • (68453-mhr) Качырийын шӱргыначкаже шолгымла ылыжалта, шӱргыштыжӧ шуэрак арава пырчыже йӧршеш йомеш.
  • (68454-rus) Щеки Качырий вспыхнули, как угольки, редкие веснушки на лице совсем исчезли.
  • (68455-mhr) Сергейын шинчаже ылыжалта. Шке командиржым тӧрштен кынелын ӧндал колтынеже, но тарванен ок керт.
  • (68456-rus) У Сергея глаза ожили. Хочет, вскочив, обнять своего командира, но не может пошевелиться.
  • (68459-mhr) Польковын шыдыже оргажла ылыжалта.
  • (68460-rus) Гнев Полькова вспыхнул подобно хворосту.
742676 (mhr) ылыжалташ (rus) вспыхнуть Translation
  • (68449-mhr) – Ай, ай, сай возымо, – Лиза ылыжалтыш.
  • (68450-rus) – Ай, ай, хорошо написано, – оживилась Лиза.
  • (68457-mhr) Марий шанче пашаеҥын шинчаштыжат оҥайым вучымым палдарыше йып ылыжалтыш.
  • (68458-rus) И в глазах марийского научного работника сверкнула искорка, указывающая на ожидание интересного.
742677 (mhr) ылыжалташ (rus) загораться Translation
742678 (mhr) ылыжалташ (rus) загореться Translation
742679 (mhr) ылыжалташ (rus) оживиться Translation
  • (68451-mhr) Инженерын шӱргыжӧ куан дене ылыжалта.
  • (68452-rus) Лицо инженера вспыхнуло радостью.
742680 (mhr) ылыжалташ (rus) стать оживлённым Translation
742681 (mhr) ылыжалташ (rus) полным движения Translation
742682 (mhr) ылыжалташ (rus) деятельности Translation
742683 (mhr) ылыжалташ (rus) энергии Translation
742684 (mhr) ылыжалташ (rus) краснеть Translation
742685 (mhr) ылыжалташ (rus) покраснеть Translation
742686 (mhr) ылыжалташ (rus) становиться (стать) ярче Translation
742687 (mhr) ылыжалташ (rus) возбуждённее Translation
742688 (mhr) ылыжалташ (rus) ожить Translation
742689 (mhr) ылыжалташ (rus) сверкнуть Translation
742690 (mhr) ылыжалташ (rus) блеснуть (о глазах) Translation
742691 (mhr) ылыжалташ (rus) внезапно возникать Translation
742692 (mhr) ылыжалташ (rus) возникнуть (о чувствах и т.д.) Translation