Lexeme: шырпешташ (view)

ID: 1122272

Language (ISO 639-3): mhr

POS: V

Homonym ID: 0

Cont: V_am-N

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:14 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • Алян йолжо моклештын веле гын, доктор тӧрлата. А йолвургыжо шырпештын гын?
  • Вич минутат ыш лий – капка оҥа шырпешт шаланен пытыш.
  • Нера чодыра. Чодыра папалта. Мераҥ тиде тымыкым шкеак шырпештарыш.
  • Ончылнына пӱтынь мланде йыҥыса, урмыжеш, чытыра, шырпештеш, тулораш варналтеш.
  • Пу шондык йыгалтын, южо оҥаже шырпештын, сусырген.

Stems:

  • 0 - шырпешт (V_am-N)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
413429 (mhr) шырпешташ (mrj) шӹрпештӓш Translation
739938 (mhr) шырпешташ (eng) splinter Translation
739939 (mhr) шырпешташ (eng) split Translation
739940 (mhr) шырпешташ (eng) break Translation
739941 (mhr) шырпешташ (eng) {intransitive}break Translation
739942 (mhr) шырпешташ (eng) fracture (bone) Translation
739943 (mhr) шырпешташ (eng) {intransitive}blow up Translation
739944 (mhr) шырпешташ (eng) explode Translation
739945 (mhr) шырпешташ (rus) расщепляться Translation
  • (67467-mhr) Пу шондык йыгалтын, южо оҥаже шырпештын, сусырген.
  • (67468-rus) Деревянный сундук потёрся, некоторые доски расщепились, повредились.
739946 (mhr) шырпешташ (rus) расщепиться Translation
  • (67469-mhr) Вич минутат ыш лий – капка оҥа шырпешт шаланен пытыш.
  • (67470-rus) Не прошло и пяти минут – доски ворот, расщепившись, развалились.
739947 (mhr) шырпешташ (rus) надламываться Translation
739948 (mhr) шырпешташ (rus) надломиться Translation
739949 (mhr) шырпешташ (rus) раскалываться (расколоться) на части по длине Translation
739950 (mhr) шырпешташ (rus) треснуть Translation
  • (67471-mhr) Алян йолжо моклештын веле гын, доктор тӧрлата. А йолвургыжо шырпештын гын?
  • (67472-rus) Если нога у Али только вывихнута, доктор вылечит. А если надломилась голень?
739951 (mhr) шырпешташ (rus) надтреснуть Translation
739952 (mhr) шырпешташ (rus) получить небольшую трещину Translation
739953 (mhr) шырпешташ (rus) взрываться Translation
  • (67473-mhr) Ончылнына пӱтынь мланде йыҥыса, урмыжеш, чытыра, шырпештеш, тулораш варналтеш.
  • (67474-rus) Перед нами вся земля стонет, воет, дрожит, разрывается, превращается в огненное месиво.
739954 (mhr) шырпешташ (rus) разрываться на части Translation
739955 (mhr) шырпешташ (rus) разрывать Translation
  • (67475-mhr) Нера чодыра. Чодыра папалта. Мераҥ тиде тымыкым шкеак шырпештарыш.
  • (67476-rus) Дремлет лес. Лес спит. Заяц эту тишину нарушил сам.
739956 (mhr) шырпешташ (rus) разорвать Translation
739957 (mhr) шырпешташ (rus) нарушать Translation
739958 (mhr) шырпешташ (rus) нарушить Translation
739959 (mhr) шырпешташ (rus) прерывать Translation
739960 (mhr) шырпешташ (rus) прервать (тишину, мрак и т.д.) Translation
902872 (mhr) шырпешташ (rus) расщепиться; надламываться Translation
  • (94043-mhr) Вич минутат ыш лий – капка оҥа шырпешт шаланен пытыш.
  • (94044-rus) Не прошло и пяти минут – доски ворот, расщепившись, развалились.
902873 (mhr) шырпешташ (rus) надломиться; раскалываться (расколоться) на части по длине Translation
902874 (mhr) шырпешташ (rus) надломиться; получить небольшую трещину Translation
902875 (mhr) шырпешташ (rus) разрывать, разорвать; нарушать, нарушить, прерывать, прервать (тишину, мрак ) Translation
  • (94045-mhr) Нера чодыра. Чодыра папалта. Мераҥ тиде тымыкым шкеак шырпештарыш.
  • (94046-rus) Дремлет лес. Лес спит. Заяц эту тишину нарушил сам.