Lexeme: шылташ (view)

ID: 1122216

Language (ISO 639-3): mhr

POS: V

Homonym ID: 0

Cont: V_em

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:14 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • Кӱдырчан йӱр деч ончыч кӱзӧ-товарым, воштончышым шылтат: рашкалтен кертеш.
  • Пустынь путырак нужнан коеш гынат, кӧргыштыжӧ тудо каласен моштыдымо кугу поянлыкым шылта.
  • Старшина шӱлышым шылтен шога, пелешташат аптыранен.
  • Токтаев шке ийготшым шылташак тӧча: эреак нӱжалтеш, ӱпшымат ала-могай чия дене шемемда.
  • Чодыра шке поянлыкшым шылтен огыл, йоча-влаклан почын пуэн.
  • – А мый чурием кечыйол деч ом шылте.
  • – Вет мариемжат инвалид, – ӱдырамаш шинчавӱдшым шылтынеже ыле, но кучен ыш сеҥе.
  • – Коммунистым кушко шылтенат? – Ош Онис тавалтыш.
  • – Кӧ шылше-влакым шылтен ашнен гын, тудо тӱс гычак, шинча гычак пеш пале, – Оляна палемда.
  • – Тиде книга-влакым улакрак верыш шылташ кӱлеш.
  • – Шке фамилийыштым шылтынешт мо?

Stems:

  • 0 - шылт (V_em)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
413413 (mhr) шылташ (mrj) шылтӓш Translation
739065 (mhr) шылташ (eng) hide Translation
739066 (mhr) шылташ (eng) conceal Translation
739067 (mhr) шылташ (eng) cover Translation
739068 (mhr) шылташ (eng) screen Translation
739069 (mhr) шылташ (eng) shield Translation
739070 (mhr) шылташ (eng) shelter Translation
739071 (mhr) шылташ (eng) give shelter to Translation
739072 (mhr) шылташ (eng) harbor Translation
739073 (mhr) шылташ (eng) harbour Translation
739074 (mhr) шылташ (eng) hide something from someone, to keep something from someone, to keep something a secret; to hide, to hold, to contain, to be fraught with Translation
739075 (mhr) шылташ (fin) piilottaa Translation
739076 (mhr) шылташ (fin) naamioida Translation
739077 (mhr) шылташ (rus) прятать Translation
  • (67089-mhr) – Тиде книга-влакым улакрак верыш шылташ кӱлеш.
  • (67090-rus) – Эти книги нужно спрятать в укромное место.
  • (67093-mhr) – А мый чурием кечыйол деч ом шылте.
  • (67094-rus) – А я не прячу лицо от солнечных лучей.
739078 (mhr) шылташ (rus) спрятать Translation
  • (67091-mhr) Кӱдырчан йӱр деч ончыч кӱзӧ-товарым, воштончышым шылтат: рашкалтен кертеш.
  • (67092-rus) Ножи, топоры, зеркала перед грозовым дождём прячут – может поразить.
739079 (mhr) шылташ (rus) скрывать Translation
  • (67105-mhr) Старшина шӱлышым шылтен шога, пелешташат аптыранен.
  • (67106-rus) Старшина стоит, затаив ( тая) дыхание, боится даже (слово) сказать.
  • (67109-mhr) Чодыра шке поянлыкшым шылтен огыл, йоча-влаклан почын пуэн.
  • (67110-rus) Лес не скрыл своё богатство, раскрыл перед ребятами.
739080 (mhr) шылташ (rus) скрыть Translation
739081 (mhr) шылташ (rus) помещать (поместить) в тайное место Translation
739082 (mhr) шылташ (rus) чтобы другие не могли найти Translation
739083 (mhr) шылташ (rus) класть (положить) Translation
739084 (mhr) шылташ (rus) убирать (убрать) для сохранности Translation
739085 (mhr) шылташ (rus) закрывать Translation
739086 (mhr) шылташ (rus) прикрывать Translation
739087 (mhr) шылташ (rus) защищаясь Translation
739088 (mhr) шылташ (rus) укрывать (укрыть) Translation
  • (67095-mhr) – Коммунистым кушко шылтенат? – Ош Онис тавалтыш.
  • (67096-rus) – Ты куда спрятал коммуниста? – топнул Белый Онис.
739089 (mhr) шылташ (rus) прятать (спрятать) Translation
  • (67097-mhr) – Кӧ шылше-влакым шылтен ашнен гын, тудо тӱс гычак, шинча гычак пеш пале, – Оляна палемда.
  • (67098-rus) – Если кто укрывал ( держал, скрывая) дезертиров, тот очень заметен и по виду, и по глазам, – отмечает Оляна.
739090 (mhr) шылташ (rus) предоставляя тайно Translation
739091 (mhr) шылташ (rus) скрытно жить у себя или в тайном месте Translation
739092 (mhr) шылташ (rus) таить Translation
  • (67099-mhr) – Шке фамилийыштым шылтынешт мо?
  • (67100-rus) – Что, хотят утаить свои фамилии?
  • (67103-mhr) – Вет мариемжат инвалид, – ӱдырамаш шинчавӱдшым шылтынеже ыле, но кучен ыш сеҥе.
  • (67104-rus) – Ведь и муж у меня инвалид, – женщина хотела скрыть свои слёзы, но не смогла сдержать.
  • (67107-mhr) Пустынь путырак нужнан коеш гынат, кӧргыштыжӧ тудо каласен моштыдымо кугу поянлыкым шылта.
  • (67108-rus) Хотя пустыня кажется очень бедной, но в своих недрах она таит несказанно большое богатство.
739093 (mhr) шылташ (rus) утаивать Translation
  • (67101-mhr) Токтаев шке ийготшым шылташак тӧча: эреак нӱжалтеш, ӱпшымат ала-могай чия дене шемемда.
  • (67102-rus) Токтаев пытается всё-таки скрыть свой возраст: постоянно бреется, даже волосы какой-то краской красит в чёрный цвет.
739094 (mhr) шылташ (rus) утаить Translation
739095 (mhr) шылташ (rus) скрывать (скрыть) Translation
739096 (mhr) шылташ (rus) сохранять (сохранить) в тайне Translation
739097 (mhr) шылташ (rus) стараться (постараться) сделать незаметным Translation
739098 (mhr) шылташ (rus) не показывать Translation
739099 (mhr) шылташ (rus) не обнаруживать Translation
739100 (mhr) шылташ (rus) иметь Translation
739101 (mhr) шылташ (rus) заключать в себе внешне незаметное или ещё не обнаружившее себя Translation
902779 (mhr) шылташ (rus) спрятать; скрывать Translation
  • (93959-mhr) Кӱдырчан йӱр деч ончыч кӱзӧ-товарым, воштончышым шылтат: рашкалтен кертеш.
  • (93960-rus) Ножи, топоры, зеркала перед грозовым дождём прячут – может поразить.
902780 (mhr) шылташ (rus) скрыть; помещать (поместить) в тайное место, чтобы другие не могли найти; класть (положить), убирать (убрать) для сохранности Translation
902781 (mhr) шылташ (rus) спрятать; закрывать Translation
902782 (mhr) шылташ (rus) прикрывать , защищаясь Translation
902783 (mhr) шылташ (rus) укрывать (укрыть); прятать (спрятать) , предоставляя тайно, скрытно жить у себя или в тайном месте Translation
  • (93961-mhr) – Коммунистым кушко шылтенат? – Ош Онис тавалтыш.
  • (93962-rus) – Ты куда спрятал коммуниста? – топнул Белый Онис.