Lexeme: шочыкташ (view)

ID: 1121983

Language (ISO 639-3): mhr

POS: V

Homonym ID: 0

Cont: V_em

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:14 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • Ава ӱнаран улмыж годым орлык дене шикшан мончаш икшывым шочыктен.
  • Йорло еҥын аҥаже чока уржам ок шочыкто.
  • Мемнан самырык йолташна еҥ шомак гыч гына сылнымут памашым шочыктынеже.
  • Молан, авай, шочыктенат, мыйым.
  • Муро пашам кумылаҥдышаш, а паша мурым шочыктышаш.
  • Нӧшмӧ гыч куштымо олмапу нигунамат тамле, шолдыра олмам ок шочыкто.
  • – Чапле шурным ик-кок ийыште шочыкташ лиеш, а сай пашаеҥым ик ийыште кушташ ок лий.

Stems:

  • 0 - шочыкт (V_em)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
413362 (mhr) шочыкташ (mrj) шачыкташ Translation
735990 (mhr) шочыкташ (eng) give birth to Translation
735991 (mhr) шочыкташ (eng) bear Translation
735992 (mhr) шочыкташ (eng) {botany}yield Translation
735993 (mhr) шочыкташ (eng) cultivate Translation
735994 (mhr) шочыкташ (eng) grow Translation
735995 (mhr) шочыкташ (eng) farm Translation
735996 (mhr) шочыкташ (eng) {figuratively}give rise to Translation
735997 (mhr) шочыкташ (eng) create Translation
735998 (mhr) шочыкташ (fin) synnyttää Translation
735999 (mhr) шочыкташ (fin) (maa) kasvaa Translation
736000 (mhr) шочыкташ (rus) рождать Translation
  • (65913-mhr) Ава ӱнаран улмыж годым орлык дене шикшан мончаш икшывым шочыктен.
  • (65914-rus) Мать на расцвете своих сил в дымной бане в муках рожала детей.
  • (65923-mhr) Муро пашам кумылаҥдышаш, а паша мурым шочыктышаш.
  • (65924-rus) Песня должна вдохновлять к труду, а труд должен рождать песню.
736001 (mhr) шочыкташ (rus) рожать Translation
  • (65915-mhr) Молан, авай, шочыктенат, мыйым.
  • (65916-rus) Мама, зачем ты родила меня.
736002 (mhr) шочыкташ (rus) родить Translation
  • (65917-mhr) Нӧшмӧ гыч куштымо олмапу нигунамат тамле, шолдыра олмам ок шочыкто.
  • (65918-rus) Яблоня, выращенная из семени, никогда не родит вкусные и крупные яблоки.
  • (65925-mhr) Мемнан самырык йолташна еҥ шомак гыч гына сылнымут памашым шочыктынеже.
  • (65926-rus) Наш молодой товарищ с чужих слов хочет создавать художественное произведение.
736003 (mhr) шочыкташ (rus) давать (дать) жизнь Translation
736004 (mhr) шочыкташ (rus) производить (произвести) на свет подобных себе Translation
736005 (mhr) шочыкташ (rus) плодоносить Translation
  • (65919-mhr) Йорло еҥын аҥаже чока уржам ок шочыкто.
  • (65920-rus) Полоса бедняка не даёт густую рожь.
736006 (mhr) шочыкташ (rus) приносить (принести) плоды Translation
736007 (mhr) шочыкташ (rus) давать (дать) урожай Translation
736008 (mhr) шочыкташ (rus) выращивать Translation
  • (65921-mhr) – Чапле шурным ик-кок ийыште шочыкташ лиеш, а сай пашаеҥым ик ийыште кушташ ок лий.
  • (65922-rus) – Хороший урожай можно вырастить за один-два года, хорошего работника за один год не вырастишь.
736009 (mhr) шочыкташ (rus) вырастить Translation
736010 (mhr) шочыкташ (rus) ухаживая Translation
736011 (mhr) шочыкташ (rus) подкармливая Translation
736012 (mhr) шочыкташ (rus) дать вырасти Translation
736013 (mhr) шочыкташ (rus) давать (дать) начало Translation
736014 (mhr) шочыкташ (rus) создавать Translation
736015 (mhr) шочыкташ (rus) создать Translation
736016 (mhr) шочыкташ (rus) служить (послужить) причиной появления, возникновения Translation
902344 (mhr) шочыкташ (rus) родить; давать (дать) жизнь ; производить (произвести) на свет подобных себе Translation
902345 (mhr) шочыкташ (rus) плодоносить; приносить (принести) плоды; давать (дать) урожай Translation
  • (93569-mhr) Йорло еҥын аҥаже чока уржам ок шочыкто.
  • (93570-rus) Полоса бедняка не даёт густую рожь.
902346 (mhr) шочыкташ (rus) вырастить ; ухаживая, подкармливая, дать вырасти Translation
902347 (mhr) шочыкташ (rus) рождать, родить; давать (дать) начало ; создавать, создать ; служить (послужить) причиной появления, возникновения Translation
  • (93571-mhr) Муро пашам кумылаҥдышаш, а паша мурым шочыктышаш.
  • (93572-rus) Песня должна вдохновлять к труду, а труд должен рождать песню.