Lexeme: шокшешташ (view)

ID: 1121920

Language (ISO 639-3): mhr

POS: V

Homonym ID: 0

Cont: V_am-N

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:14 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • (Саночкин:) Йӧра, йӧра, Шалагин йолташ, арам шокшештат.
  • Кенета Элыксанын чурийже шокшеште, кидше вӱдыжгыш.
  • Кыргорийын саҥгажат тул гай шокшеште.
  • Плотник-влак умшашт кошкымешке шокшештыныт.
  • Пӧрт шокшештеш – йӱштӧ лишемеш.
  • Старшинат шокшештын, тӱсшат тамган-тамган чеверген, пӱжалтын.
  • Ӱдыр мыняр ойла, тунар утларак шокшештеш.

Stems:

  • 0 - шокшешт (V_am-N)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
413347 (mhr) шокшешташ (mrj) шокшештӓш Translation
735185 (mhr) шокшешташ (eng) warm oneself Translation
735186 (mhr) шокшешташ (eng) warm up Translation
735187 (mhr) шокшешташ (eng) become warm Translation
735188 (mhr) шокшешташ (eng) get warm Translation
735189 (mhr) шокшешташ (eng) {figuratively}go red Translation
735190 (mhr) шокшешташ (eng) flush Translation
735191 (mhr) шокшешташ (eng) burn Translation
735192 (mhr) шокшешташ (eng) flame up (e.g., face) Translation
735193 (mhr) шокшешташ (eng) {figuratively}become impassioned Translation
735194 (mhr) шокшешташ (eng) fly into a passion Translation
735195 (mhr) шокшешташ (eng) work oneself up Translation
735196 (mhr) шокшешташ (eng) get worked up Translation
735197 (mhr) шокшешташ (rus) разогреваться Translation
  • (65517-mhr) Плотник-влак умшашт кошкымешке шокшештыныт.
  • (65518-rus) Плотники разогрелись так, что пересохло во рту.
735198 (mhr) шокшешташ (rus) разогреться Translation
  • (65519-mhr) Старшинат шокшештын, тӱсшат тамган-тамган чеверген, пӱжалтын.
  • (65520-rus) И старшина разгорячился, лицо покрылось красными пятнами, вспотел.
735199 (mhr) шокшешташ (rus) горячиться Translation
  • (65527-mhr) (Саночкин:) Йӧра, йӧра, Шалагин йолташ, арам шокшештат.
  • (65528-rus) (Саночкин:) Хорошо, хорошо, товарищ Шалагин, ты напрасно горячишься.
735200 (mhr) шокшешташ (rus) разгорячиться Translation
  • (65529-mhr) Ӱдыр мыняр ойла, тунар утларак шокшештеш.
  • (65530-rus) Чем больше девушка говорит, тем больше распаляется.
735201 (mhr) шокшешташ (rus) чувствовать (почувствовать) жар Translation
735202 (mhr) шокшешташ (rus) согреваться Translation
735203 (mhr) шокшешташ (rus) согреться Translation
735204 (mhr) шокшешташ (rus) согревать (согреть) своё тело Translation
735205 (mhr) шокшешташ (rus) становиться (стать) тёплым Translation
  • (65521-mhr) Пӧрт шокшештеш – йӱштӧ лишемеш.
  • (65522-rus) В доме становится теплее ( дом теплеет) – приближаются холода.
735206 (mhr) шокшешташ (rus) нагреваться Translation
  • (65523-mhr) Кыргорийын саҥгажат тул гай шокшеште.
  • (65524-rus) И лоб Кыргория стал горячим, как огонь.
735207 (mhr) шокшешташ (rus) нагреться Translation
735208 (mhr) шокшешташ (rus) разгораться Translation
  • (65525-mhr) Кенета Элыксанын чурийже шокшеште, кидше вӱдыжгыш.
  • (65526-rus) Вдруг у Элыксана щёки разгорелись, руки увлажнились.
735209 (mhr) шокшешташ (rus) разгореться Translation
735210 (mhr) шокшешташ (rus) становиться (стать) красным Translation
735211 (mhr) шокшешташ (rus) горячим (от возбуждения, волнения и т.д.) Translation
735212 (mhr) шокшешташ (rus) распаляться Translation
735213 (mhr) шокшешташ (rus) распалиться Translation
735214 (mhr) шокшешташ (rus) приходить (прийти) в сильное возбуждение Translation
902243 (mhr) шокшешташ (rus) разогреться; горячиться Translation
  • (93455-mhr) Старшинат шокшештын, тӱсшат тамган-тамган чеверген, пӱжалтын.
  • (93456-rus) И старшина разгорячился, лицо покрылось красными пятнами, вспотел.
902244 (mhr) шокшешташ (rus) разгорячиться; чувствовать (почувствовать) жар; согреваться, согреться; согревать (согреть) своё тело Translation
902245 (mhr) шокшешташ (rus) становиться (стать) тёплым; нагреваться, нагреться Translation
  • (93457-mhr) Пӧрт шокшештеш – йӱштӧ лишемеш.
  • (93458-rus) В доме становится теплее ( дом теплеет) – приближаются холода.