Lexeme: шокшемаш (view)

ID: 1121915

Language (ISO 639-3): mhr

POS: V

Homonym ID: 0

Cont: V_am-N

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:14 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • Апрель тылзе кыдалне кече адак шокшеме, лум пеш талын кая.
  • Кече кужемеш, шокшемеш.
  • Марзена шыдешкен, могыржо шокшемын, шинчаже тӱткын онча.
  • Омса-влакым почыч гынат, чыла вентилятор гыч юж пура гынат, шӱлаш неле лие, аудиторийыште адак шокшеме.
  • Пуйто кече ырыктыме дене пыл шокшеме, кид дене кучашат ок лий – когарта.
  • – Мо лийын кайышыч? Кечыште шокшемынат гын веле?

Stems:

  • 0 - шокшем (V_am-N)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
413345 (mhr) шокшемаш (mrj) шокшемӓш Translation
735087 (mhr) шокшемаш (eng) get warm Translation
735088 (mhr) шокшемаш (eng) become warm Translation
735089 (mhr) шокшемаш (eng) become hot Translation
735090 (mhr) шокшемаш (eng) be warmed Translation
735091 (mhr) шокшемаш (eng) warm up Translation
735092 (mhr) шокшемаш (eng) warm oneself up Translation
735093 (mhr) шокшемаш (eng) heat up Translation
735094 (mhr) шокшемаш (eng) be heated Translation
735095 (mhr) шокшемаш (rus) теплеть Translation
  • (65487-mhr) Кече кужемеш, шокшемеш.
  • (65488-rus) Дни становятся длиннее, теплеет.
735096 (mhr) шокшемаш (rus) потеплеть Translation
  • (65489-mhr) Апрель тылзе кыдалне кече адак шокшеме, лум пеш талын кая.
  • (65490-rus) В середине апреля погода опять потеплела, снег очень быстро сходит.
735097 (mhr) шокшемаш (rus) становиться тёплым Translation
735098 (mhr) шокшемаш (rus) жарким Translation
735099 (mhr) шокшемаш (rus) делаться Translation
  • (65491-mhr) Омса-влакым почыч гынат, чыла вентилятор гыч юж пура гынат, шӱлаш неле лие, аудиторийыште адак шокшеме.
  • (65492-rus) Хотя все окна открыты, из вентиляторов поступает воздух, стало трудно дышать, в аудитории опять стало жарко.
735100 (mhr) шокшемаш (rus) сделаться жарким Translation
  • (65493-mhr) Пуйто кече ырыктыме дене пыл шокшеме, кид дене кучашат ок лий – когарта.
  • (65494-rus) Будто от солнца ( от нагрева солнца) облака сделались горячими, даже руками нельзя притронуться – жжёт.
735101 (mhr) шокшемаш (rus) тёплым Translation
735102 (mhr) шокшемаш (rus) горячим Translation
735103 (mhr) шокшемаш (rus) нагреваться Translation
  • (65495-mhr) – Мо лийын кайышыч? Кечыште шокшемынат гын веле?
  • (65496-rus) – Что с тобой случилось? Может, на солнце перегрелся?
735104 (mhr) шокшемаш (rus) греться Translation
  • (65497-mhr) Марзена шыдешкен, могыржо шокшемын, шинчаже тӱткын онча.
  • (65498-rus) Марзена обозлилась, тело у неё нагрелось, глаза смотрят пристально.
735105 (mhr) шокшемаш (rus) нагреться Translation
735106 (mhr) шокшемаш (rus) перегреваться Translation
735107 (mhr) шокшемаш (rus) перегреться Translation
902227 (mhr) шокшемаш (rus) потеплеть; становиться тёплым Translation
  • (93445-mhr) Апрель тылзе кыдалне кече адак шокшеме, лум пеш талын кая.
  • (93446-rus) В середине апреля погода опять потеплела, снег очень быстро сходит.
902228 (mhr) шокшемаш (rus) нагреться; перегреваться Translation