Lexeme: шогаш (view)
ID: 1121884
Language (ISO 639-3): mhr
POS: V
Homonym ID: 0
Cont: V_em
Type:
Inflex Id:
Specification:
Inflex Type: X
Lemma ID:
Affiliations:
Processed: No
Last edit: Aug. 7, 2020, 2:14 a.m.
Notes:
Metadata:
Examples:
- (Онтон:) Шого, мый кызыт тый денет ом кутыро.
- (Пӧча:) Василиса Прекрасная, шого, колышт мыйын мутем!
- «Келшымаш» колхоз изи ялла гыч шога.
- А тыгай шалаумша дене нигӧ шогаш ок тӱҥал.
- А ынде кызыт мемнан ончылно утларак кугу задаче шога.
- Ачаже илыме годым Сакар школышкат тунемаш миен, только школышто кум кече веле шоген.
- Белоруссий чодыраште Батарей мемнан шога.
- Воктенышт плугым кычкыман имне шога.
- Вӱд воктене изи ош ӱдыр шога.
- Григорий Иванович сар деч ончыч туныктышылан шоген.
- Зорин теле гоч Ленинын брошюржым чыла умылтарен шуктен. Ынде тудын ончылныжо эше кугурак паша шога.
- Изирак станцийлаште состав шагал жап шоген.
- Илыш шолын ок шого гын, тудын вийжым ужаш ок лий.
- Йӱлыш, когаргыш, кредале, пеҥгыдын шогыш Вьетнам.
- Кудашнур чодыра тӱрыштӧ шога.
- Кузьма, граждан сар деч вара пӧртылмеке, нужна комитетыште шоген.
- Ме кызыт оборонышто пеҥгыдын шогена.
- Новополоцк ола изирак кварталла гыч шога.
- Паша эркын каен, южгунамже верыштак шоген.
- Пӧрт тошто, шокшо кужун ок шого.
- Тайрам шоҥго кува олмеш пӧртыштӧ шогаш кудалтен кодышт.
- Талук лиеш Кырманай Мигыта ялсоветыште секретарьлан шога.
- Тамара нимогай революцийлык кружокыштат шоген огыл.
- Тувыржо шога ыле кызытеш, ужат, орва тыртыш-влак пеш какшаленыт.
- Тӧрза ваштареш тошто годсо, шем лак дене чиялтыме изи ӱстел шога.
- Тӱня чын дене гына шога.
- Шоген (Агей) пачерлан марда кресаньык ешыште.
- Шогена ме тыныс илыш верчын.
- Шоктеште вӱд ок шого.
- Ынде кок тылзе наре гаражыште у самосвал шога.
- Яузо вӱд ала йога, ала шога – пале огыл.
- – Адакшым шканет тыге чучеш: пуйто тый веле чын верч шогет, пуйто молышт чыланат бюрократ улыт.
- – Молодец улат, ончыкыжат мыланна шижтарен шого.
- – Моткоч сай игече шога, юж леве, мӱй пушан.
- – Пукшашыже шӱльӧ да монь уке да, (имне-влак) эртак шудо дене веле шогат.
- – Теве, шого, тыгай жап толын шуеш!
- – Тыште шуко шогеда? – йодеш йыр пондашан шоҥго украин.
- – Шого, шого, Исай Иванович, тый ала-мо тӱргоч колтет, – коклаш пурышым мый.
- – Шого, шыже марте гына пеш тӧрштылат!
- – Шогыза, ял мучаште ала-кӧ толеш.
Stems:
- 0 - шог (V_em)
Mini Paradigms:
Relations:
ID | From | To | Type | Sources | Examples | Metadata | Notes | Actions |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
413337 | (mhr) шогаш | (mrj) шалгаш | Translation |
|
|
|
||
734664 | (mhr) шогаш | (eng) stand | Translation |
|
|
|
||
734665 | (mhr) шогаш | (eng) {also figuratively}stand | Translation |
|
|
|
||
734666 | (mhr) шогаш | (eng) stand still | Translation |
|
|
|
||
734667 | (mhr) шогаш | (eng) not to move | Translation |
|
|
|
||
734668 | (mhr) шогаш | (eng) be stopped | Translation |
|
|
|
||
734669 | (mhr) шогаш | (eng) be | Translation |
|
|
|
||
734670 | (mhr) шогаш | (eng) live | Translation |
|
|
|
||
734671 | (mhr) шогаш | (eng) stay (somewhere for a certain amount of time) | Translation |
|
|
|
||
734672 | (mhr) шогаш | (eng) {figuratively}be supported by | Translation |
|
|
|
||
734673 | (mhr) шогаш | (eng) be based on | Translation |
|
|
|
||
734674 | (mhr) шогаш | (eng) be held up by | Translation |
|
|
|
||
734675 | (mhr) шогаш | (eng) {figuratively}work as | Translation |
|
|
|
||
734676 | (mhr) шогаш | (eng) {figuratively}be | Translation |
|
|
|
||
734677 | (mhr) шогаш | (eng) persist | Translation |
|
|
|
||
734678 | (mhr) шогаш | (eng) stay | Translation |
|
|
|
||
734679 | (mhr) шогаш | (eng) be retained | Translation |
|
|
|
||
734680 | (mhr) шогаш | (eng) {figuratively}consist of | Translation |
|
|
|
||
734681 | (mhr) шогаш | (eng) be composed of | Translation |
|
|
|
||
734682 | (mhr) шогаш | (eng) {figuratively}depend | Translation |
|
|
|
||
734683 | (mhr) шогаш | (eng) depend on | Translation |
|
|
|
||
734684 | (mhr) шогаш | (eng) be dependent on | Translation |
|
|
|
||
734685 | (mhr) шогаш | (eng) {figuratively}be in | Translation |
|
|
|
||
734686 | (mhr) шогаш | (eng) be a member of | Translation |
|
|
|
||
734687 | (mhr) шогаш | (eng) {figuratively}lie ahead | Translation |
|
|
|
||
734688 | (mhr) шогаш | (eng) be at hand | Translation |
|
|
|
||
734689 | (mhr) шогаш | (eng) be in store | Translation |
|
|
|
||
734690 | (mhr) шогаш | (eng) settle, to be quartered, to be accommodated, to be encamped; {figuratively}stand, to defend oneself, to resist; {figuratively}spend time, to stay; {figuratively}stand up (for or against someone or something) | Translation |
|
|
|
||
734691 | (mhr) шогаш | (eng) {figuratively}last | Translation |
|
|
|
||
734692 | (mhr) шогаш | (eng) endure | Translation |
|
|
|
||
734693 | (mhr) шогаш | (eng) hold out | Translation |
|
|
|
||
734694 | (mhr) шогаш | (eng) {figuratively}cost | Translation |
|
|
|
||
734695 | (mhr) шогаш | (eng) {figuratively}be equivalent to | Translation |
|
|
|
||
734696 | (mhr) шогаш | (eng) be the equivalent of | Translation |
|
|
|
||
734697 | (mhr) шогаш | (eng) count as | Translation |
|
|
|
||
734698 | (mhr) шогаш | (eng) {figuratively}be worthy of, to be worth, to deserve, to count; {figuratively}be needed, to be necessary, to make sense, to be valuable, to be important; {figuratively}(with negation) not to worry about, not to spare, not to skimp on, not to begrudge; | Translation |
|
|
|
||
734699 | (mhr) шогаш | (fin) seisoa | Translation |
|
|
|
||
734700 | (mhr) шогаш | (fin) olla (jnak) | Translation |
|
|
|
||
734701 | (mhr) шогаш | (fin) viipyä | Translation |
|
|
|
||
734702 | (mhr) шогаш | (fin) maksaa | Translation |
|
|
|
||
734703 | (mhr) шогаш | (fin) olla hintana | Translation |
|
|
|
||
734704 | (mhr) шогаш | (rus) стоять | Translation |
|
|
|
||
734705 | (mhr) шогаш | (rus) находиться в вертикальном положении | Translation |
|
|
|
||
734706 | (mhr) шогаш | (rus) быть на ногах | Translation |
|
|
|
||
734707 | (mhr) шогаш | (rus) не двигаясь с места (о людях, животных) | Translation |
|
|
|
||
734708 | (mhr) шогаш | (rus) занимать место | Translation |
|
|
|
||
734709 | (mhr) шогаш | (rus) находиться | Translation |
|
|
|
||
734710 | (mhr) шогаш | (rus) располагаться | Translation |
|
|
|
||
734711 | (mhr) шогаш | (rus) не двигаться | Translation |
|
|
|
||
734712 | (mhr) шогаш | (rus) быть неподвижным | Translation |
|
|
|
||
734713 | (mhr) шогаш | (rus) бездействовать | Translation |
|
|
|
||
734714 | (mhr) шогаш | (rus) пробыть | Translation |
|
|
|
||
734715 | (mhr) шогаш | (rus) прожить | Translation |
|
|
|
||
734716 | (mhr) шогаш | (rus) провести время | Translation |
|
|
|
||
734717 | (mhr) шогаш | (rus) держаться | Translation |
|
|
|
||
734718 | (mhr) шогаш | (rus) поддерживаться заботами; существовать | Translation |
|
|
|
||
734719 | (mhr) шогаш | (rus) основываться | Translation |
|
|
|
||
734720 | (mhr) шогаш | (rus) состоять | Translation |
|
|
|
||
734721 | (mhr) шогаш | (rus) быть | Translation |
|
|
|
||
734722 | (mhr) шогаш | (rus) занимать должность | Translation |
|
|
|
||
734723 | (mhr) шогаш | (rus) не течь | Translation |
|
|
|
||
734724 | (mhr) шогаш | (rus) иметь место | Translation |
|
|
|
||
734725 | (mhr) шогаш | (rus) удерживаться | Translation |
|
|
|
||
734726 | (mhr) шогаш | (rus) удержаться | Translation |
|
|
|
||
734727 | (mhr) шогаш | (rus) сохраняться | Translation |
|
|
|
||
734728 | (mhr) шогаш | (rus) сохраниться | Translation |
|
|
|
||
734729 | (mhr) шогаш | (rus) состоять из | Translation |
|
|
|
||
734730 | (mhr) шогаш | (rus) иметь в своём составе | Translation |
|
|
|
||
734731 | (mhr) шогаш | (rus) 10. состоять | Translation |
|
|
|
||
734732 | (mhr) шогаш | (rus) быть в составе | Translation |
|
|
|
||
734733 | (mhr) шогаш | (rus) являться членом группы, организации и т.д. | Translation |
|
|
|
||
734734 | (mhr) шогаш | (rus) 11. стоять | Translation |
|
|
|
||
734735 | (mhr) шогаш | (rus) иметься в наличии | Translation |
|
|
|
||
734736 | (mhr) шогаш | (rus) нуждаться в решении | Translation |
|
|
|
||
734737 | (mhr) шогаш | (rus) предстоять | Translation |
|
|
|
||
734738 | (mhr) шогаш | (rus) 12. стоять | Translation |
|
|
|
||
734739 | (mhr) шогаш | (rus) размещаться (на постой, отдых, стоянку) | Translation |
|
|
|
||
734740 | (mhr) шогаш | (rus) 13. стоять | Translation |
|
|
|
||
734741 | (mhr) шогаш | (rus) обороняться | Translation |
|
|
|
||
734742 | (mhr) шогаш | (rus) защищаться | Translation |
|
|
|
||
734743 | (mhr) шогаш | (rus) сопротивляться | Translation |
|
|
|
||
734744 | (mhr) шогаш | (rus) выдерживая нападение | Translation |
|
|
|
||
734745 | (mhr) шогаш | (rus) 14. пребывать | Translation |
|
|
|
||
734746 | (mhr) шогаш | (rus) пропадать | Translation |
|
|
|
||
734747 | (mhr) шогаш | (rus) находиться продолжительное время | Translation |
|
|
|
||
734748 | (mhr) шогаш | (rus) 15. стой(те) | Translation |
|
|
|
||
734749 | (mhr) шогаш | (rus) окрик | Translation |
|
|
|
||
734750 | (mhr) шогаш | (rus) команда | Translation |
|
|
|
||
734751 | (mhr) шогаш | (rus) обозначающие: | Translation |
|
|
|
||
734752 | (mhr) шогаш | (rus) остановись (остановитесь) | Translation |
|
|
|
||
734753 | (mhr) шогаш | (rus) перестань(те) двигаться | Translation |
|
|
|
||
734754 | (mhr) шогаш | (rus) постой(те) | Translation |
|
|
|
||
734755 | (mhr) шогаш | (rus) прекрати(те) делать | Translation |
|
|
|
||
734756 | (mhr) шогаш | (rus) подожди(те) | Translation |
|
|
|
||
734757 | (mhr) шогаш | (rus) 16. стоять | Translation |
|
|
|
||
734758 | (mhr) шогаш | (rus) защищать | Translation |
|
|
|
||
734759 | (mhr) шогаш | (rus) отстаивать | Translation |
|
|
|
||
734760 | (mhr) шогаш | (rus) держать сторону | Translation |
|
|
|
||
734761 | (mhr) шогаш | (rus) 17. терпеть; не требовать поспешности, быть таким, что можно отложить, подождать | Translation |
|
|
|
||
734762 | (mhr) шогаш | (rus) 18. стоять, не развиваться, не подвигаться, быть в застое | Translation |
|
|
|
||
734763 | (mhr) шогаш | (rus) 19. постой(те) – как выражение удивления, несогласия; при припоминании | Translation |
|
|
|
||
734764 | (mhr) шогаш | (rus) 20. постой(те), подожди(те) | Translation |
|
|
|
||
734765 | (mhr) шогаш | (rus) погоди(те) – угрозы | Translation |
|
|
|
||
734766 | (mhr) шогаш | (rus) 21. формой некоторых глаголов образует составные глаголы со значением длительности действия | Translation |
|
|
|
||
902164 | (mhr) шогаш | (rus) стоять; находиться в вертикальном положении; быть на ногах | Translation |
|
|
|
||
902165 | (mhr) шогаш | (rus) занимать место , находиться, располагаться | Translation |
|
|
|
||
902166 | (mhr) шогаш | (rus) не двигаться; быть неподвижным | Translation |
|
|
|
||
902167 | (mhr) шогаш | (rus) прожить; провести время | Translation |
|
|
|
||
902168 | (mhr) шогаш | (rus) поддерживаться заботами; существовать ; основываться | Translation |
|
|
|
||
902169 | (mhr) шогаш | (rus) состоять; быть ; занимать должность | Translation |
|
|
|