Lexeme: шогалаш (view)

ID: 1121878

Language (ISO 639-3): mhr

POS: V

Homonym ID: 0

Cont: V_am-N

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:14 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • (Лыстывий:) Илыш ок шогал, тудо ончыко кая.
  • Василий Иванович педсоветыште ситыдымаш-влакеш гына шогалын.
  • Вашке Англий дене сар шогалшаш, киндым погаш тӱҥалыт.
  • Гаврил Андреевич ончылнат ынде кузе-гынат колхоз озанлыкым кӱлеш кӱкшытыштӧ кучаш задаче шогале.
  • Жапым палаш ок лий, шагат шогалын.
  • Ик кугу ий унчыли шогалын.
  • Источникын ончыклыкшо нерген йодыш туран шогале.
  • Кажне шке верышкыже вашка, пашаш шогалеш: икте станок воктек, весе чоҥымашыш.
  • Карасим кутыра, шогалынат ок керт.
  • Кечыйол шогале.
  • Кок кече гыч чыла машина шогал кертеш.
  • Кок пачашан кӱ пӧрт деран машина шогале.
  • Комбайн пудырга гын, пӱтынь паша шогалеш.
  • Маска кокйола шогале, Григорий Петрович век ошкедыш.
  • Мастарлык нерген ойлымо годым меат эн ончычак литератур йылмеш шогалына.
  • Мемнан пуш ончылнат вӱд меҥгыла шогале.
  • Мланде верч шогалаш! Уло вий дене кредалаш!
  • Мый Мария Афанасьевна ден Володян коклаште шинчем ылят, шогальым.
  • Повестьын геройжо Павел Власов революций корныш шогалын.
  • Пӱтынь калык сарын икымше кечылаштыжак тушман ваштареш уло оҥын шогалын.
  • Саде пӱнчӧ йымалан рвезе-влак шогальыч.
  • Тайра, шонен-шонен, ик оеш шогалеш. Ӱмыр мучко тыге илен шукташ огеш лий.
  • Уржа отыл ӱмбалне пӱтырем мардеж тарваныш, пурак меҥгыла шогале.
  • Шонанпыл шогале.
  • Ыштыме сеҥымашеш ме шогалшаш огынал, тыге мемнан партий туныкта.
  • Юмылан тау, сар шогале, сарыш кайышым.
  • Ӱдыр ден каче ӱстел ваштареш шогалыныт, а шеҥгелне сӱан калык мурен.
  • – Мый вет эркын топкем, поктен шуат, – вашештыш ӱдыр, но ыш шогал.
  • – Пашазе велышкат шогалаш огеш лий, оза шыдешка, лувуй гычат луктын кертеш.
  • – Те кушан шогалында? – Унагудеш.
  • – Шкет шоҥго кувам ит тургыжландаре, мемнан деран шогал, – мане Анна Яковлевна.

Stems:

  • 0 - шогал (V_am-N)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
413334 (mhr) шогалаш (mrj) шагалаш Translation
734453 (mhr) шогалаш (eng) stand up Translation
734454 (mhr) шогалаш (eng) get up Translation
734455 (mhr) шогалаш (eng) stand Translation
734456 (mhr) шогалаш (eng) start standing Translation
734457 (mhr) шогалаш (eng) go stand Translation
734458 (mhr) шогалаш (eng) become Translation
734459 (mhr) шогалаш (eng) start Translation
734460 (mhr) шогалаш (eng) start up Translation
734461 (mhr) шогалаш (eng) start in Translation
734462 (mhr) шогалаш (eng) take (e.g., a job) Translation
734463 (mhr) шогалаш (eng) {intransitive}stop Translation
734464 (mhr) шогалаш (eng) halt Translation
734465 (mhr) шогалаш (eng) stop moving Translation
734466 (mhr) шогалаш (eng) stand still Translation
734467 (mhr) шогалаш (eng) come to a standstill Translation
734468 (mhr) шогалаш (eng) {figuratively}stand up (for or against someone or something) Translation
734469 (mhr) шогалаш (eng) side (with someone) Translation
734470 (mhr) шогалаш (eng) appear Translation
734471 (mhr) шогалаш (eng) stretch out Translation
734472 (mhr) шогалаш (eng) extend (vertically) Translation
734473 (mhr) шогалаш (eng) {figuratively}come to (a decision, conclusion) Translation
734474 (mhr) шогалаш (eng) {figuratively}dwell on Translation
734475 (mhr) шогалаш (eng) linger over Translation
734476 (mhr) шогалаш (eng) focus on Translation
734477 (mhr) шогалаш (eng) concentrate on Translation
734478 (mhr) шогалаш (eng) {figuratively}stop (doing something) Translation
734479 (mhr) шогалаш (eng) {figuratively}stay Translation
734480 (mhr) шогалаш (eng) stop (in a hotel, etc.) Translation
734481 (mhr) шогалаш (eng) {figuratively}rise (smoke, clouds, etc.) Translation
734482 (mhr) шогалаш (eng) {figuratively}appear Translation
734483 (mhr) шогалаш (eng) arise Translation
734484 (mhr) шогалаш (eng) come up Translation
734485 (mhr) шогалаш (eng) {figuratively}come to a standstill Translation
734486 (mhr) шогалаш (eng) come to a halt Translation
734487 (mhr) шогалаш (eng) be interrupted Translation
734488 (mhr) шогалаш (eng) {figuratively}linger Translation
734489 (mhr) шогалаш (eng) dwell on Translation
734490 (mhr) шогалаш (eng) stop developing Translation
734491 (mhr) шогалаш (eng) stop Translation
734492 (mhr) шогалаш (eng) {figuratively}stop working, to stop (e.g., a clock) Translation
734493 (mhr) шогалаш (eng) {figuratively}{intransitive}start Translation
734494 (mhr) шогалаш (eng) begin Translation
734495 (mhr) шогалаш (eng) break out Translation
734496 (mhr) шогалаш (eng) {in a converb construction}(marks finality, that activity occurs only once, coupled with transitive and intransitive verbs) Translation
734497 (mhr) шогалаш (rus) становиться Translation
  • (65169-mhr) Мый Мария Афанасьевна ден Володян коклаште шинчем ылят, шогальым.
  • (65170-rus) Я сидел между Марией Афанасьевной и Володей, встал.
  • (65177-mhr) Кажне шке верышкыже вашка, пашаш шогалеш: икте станок воктек, весе чоҥымашыш.
  • (65178-rus) Каждый спешит на своё место, становится на работу: один к станку, другой на стройку.
  • (65179-mhr) – Мый вет эркын топкем, поктен шуат, – вашештыш ӱдыр, но ыш шогал.
  • (65180-rus) – Я ведь тихо иду, догонишь, – ответила девушка, но не остановилась.
  • (65183-mhr) Пӱтынь калык сарын икымше кечылаштыжак тушман ваштареш уло оҥын шогалын.
  • (65184-rus) В первые же дни войны наш народ грудью стал против врага.
  • (65187-mhr) Повестьын геройжо Павел Власов революций корныш шогалын.
  • (65188-rus) Герой повести Павел Власов встал на революционный путь.
  • (65195-mhr) Ик кугу ий унчыли шогалын.
  • (65196-rus) Одна большая льдина встала вертикально.
734498 (mhr) шогалаш (rus) стать Translation
  • (65171-mhr) Маска кокйола шогале, Григорий Петрович век ошкедыш.
  • (65172-rus) Медведь стал на две лапы, зашагал в сторону Григория Петровича.
  • (65181-mhr) Кок пачашан кӱ пӧрт деран машина шогале.
  • (65182-rus) Перед двухэтажным кирпичным домом остановилась машина.
  • (65185-mhr) Мланде верч шогалаш! Уло вий дене кредалаш!
  • (65186-rus) Стать за землю! Бороться всей силой!
734499 (mhr) шогалаш (rus) вставать Translation
  • (65173-mhr) Ӱдыр ден каче ӱстел ваштареш шогалыныт, а шеҥгелне сӱан калык мурен.
  • (65174-rus) Жених с невестой встали напротив стола, а сзади них пели участники свадьбы.
  • (65191-mhr) Шонанпыл шогале.
  • (65192-rus) Встала радуга.
734500 (mhr) шогалаш (rus) встать Translation
  • (65175-mhr) Саде пӱнчӧ йымалан рвезе-влак шогальыч.
  • (65176-rus) Ребята стали под той сосной.
  • (65193-mhr) Кечыйол шогале.
  • (65194-rus) Тянется солнечный луч.
  • (65211-mhr) Мемнан пуш ончылнат вӱд меҥгыла шогале.
  • (65212-rus) И перед нашей лодкой вода поднялась столбом.
  • (65215-mhr) Источникын ончыклыкшо нерген йодыш туран шогале.
  • (65216-rus) Прямо стал вопрос о судьбе источника.
734501 (mhr) шогалаш (rus) принимать (принять) стоячее положение Translation
734502 (mhr) шогалаш (rus) подниматься (подняться) на ноги Translation
734503 (mhr) шогалаш (rus) располагаться (расположиться) Translation
734504 (mhr) шогалаш (rus) занимать (занять) место стоя Translation
734505 (mhr) шогалаш (rus) приступать (приступить) работе, деятельности, занятию Translation
734506 (mhr) шогалаш (rus) останавливаться Translation
  • (65197-mhr) Тайра, шонен-шонен, ик оеш шогалеш. Ӱмыр мучко тыге илен шукташ огеш лий.
  • (65198-rus) Тайра думала-думала, остановилась на одной мысли. Всю жизнь так не прожить.
  • (65199-mhr) Мастарлык нерген ойлымо годым меат эн ончычак литератур йылмеш шогалына.
  • (65200-rus) При разговоре о мастерстве и мы прежде всего остановимся на литературном языке.
734507 (mhr) шогалаш (rus) остановиться Translation
  • (65201-mhr) Василий Иванович педсоветыште ситыдымаш-влакеш гына шогалын.
  • (65202-rus) Василий Иванович на педсовете останавливался только на недостатках.
  • (65207-mhr) – Те кушан шогалында? – Унагудеш.
  • (65208-rus) – Вы где остановились? – В гостинице.
  • (65219-mhr) (Лыстывий:) Илыш ок шогал, тудо ончыко кая.
  • (65220-rus) (Лыстывий:) Жизнь не прекращается, она идёт вперёд.
  • (65225-mhr) Кок кече гыч чыла машина шогал кертеш.
  • (65226-rus) Через два дня могут остановиться все машины.
734508 (mhr) шогалаш (rus) прекращать (прекратить) движение Translation
734509 (mhr) шогалаш (rus) работу и т.д. Translation
734510 (mhr) шогалаш (rus) подниматься (подняться) на борьбу Translation
734511 (mhr) шогалаш (rus) на защиту Translation
734512 (mhr) шогалаш (rus) стать (на точку зрения) Translation
  • (65189-mhr) – Пашазе велышкат шогалаш огеш лий, оза шыдешка, лувуй гычат луктын кертеш.
  • (65190-rus) – И на сторону рабочих нельзя стать: хозяин рассердится, и с десятника может уволить.
734513 (mhr) шогалаш (rus) занять положение Translation
734514 (mhr) шогалаш (rus) позицию по отношению Translation
734515 (mhr) шогалаш (rus) принимать (принять) вертикальное положение Translation
734516 (mhr) шогалаш (rus) устремляться (устремиться) Translation
734517 (mhr) шогалаш (rus) тянуться (потянуться) вверх Translation
734518 (mhr) шогалаш (rus) распрямляться Translation
734519 (mhr) шогалаш (rus) распрямиться Translation
734520 (mhr) шогалаш (rus) приходить (прийти) решению, заключению Translation
734521 (mhr) шогалаш (rus) задерживаться Translation
734522 (mhr) шогалаш (rus) задержаться Translation
734523 (mhr) шогалаш (rus) сосредотачиваться Translation
734524 (mhr) шогалаш (rus) сосредоточиться Translation
734525 (mhr) шогалаш (rus) 10. останавливаться Translation
  • (65203-mhr) Карасим кутыра, шогалынат ок керт.
  • (65204-rus) Карасим говорит, не может остановиться.
734526 (mhr) шогалаш (rus) удержать себя от продолжения действия Translation
734527 (mhr) шогалаш (rus) 11. останавливаться Translation
  • (65205-mhr) – Шкет шоҥго кувам ит тургыжландаре, мемнан деран шогал, – мане Анна Яковлевна.
  • (65206-rus) – Ты не беспокой одинокую старуху, остановись у нас, – сказала Анна Яковлевна.
734528 (mhr) шогалаш (rus) временно расположиться Translation
734529 (mhr) шогалаш (rus) обосноваться по приезде, прибытии Translation
734530 (mhr) шогалаш (rus) 12. вставать Translation
  • (65209-mhr) Уржа отыл ӱмбалне пӱтырем мардеж тарваныш, пурак меҥгыла шогале.
  • (65210-rus) Над ржаной стерней появился вихрь, поднялась пыль столбом.
734531 (mhr) шогалаш (rus) подниматься Translation
734532 (mhr) шогалаш (rus) подняться Translation
734533 (mhr) шогалаш (rus) протянуться вверх (о дыме, пыли и т.д.) Translation
734534 (mhr) шогалаш (rus) 13. вставать Translation
  • (65213-mhr) Гаврил Андреевич ончылнат ынде кузе-гынат колхоз озанлыкым кӱлеш кӱкшытыштӧ кучаш задаче шогале.
  • (65214-rus) Теперь и перед Гаврилом Андреевичем встала задача как-нибудь держать колхозное хозяйство на должном уровне.
734535 (mhr) шогалаш (rus) появляться Translation
734536 (mhr) шогалаш (rus) появиться Translation
734537 (mhr) шогалаш (rus) возникать Translation
734538 (mhr) шогалаш (rus) возникнуть Translation
734539 (mhr) шогалаш (rus) 14. останавливаться Translation
  • (65217-mhr) Комбайн пудырга гын, пӱтынь паша шогалеш.
  • (65218-rus) Если комбайн сломается, вся работа встанет.
734540 (mhr) шогалаш (rus) прекращаться (прекратиться) Translation
734541 (mhr) шогалаш (rus) прерываться (прерваться) в своём движении Translation
734542 (mhr) шогалаш (rus) течении Translation
734543 (mhr) шогалаш (rus) 15. останавливаться (остановиться) Translation
  • (65221-mhr) Ыштыме сеҥымашеш ме шогалшаш огынал, тыге мемнан партий туныкта.
  • (65222-rus) Мы не должны останавливаться на достигнутом ( на сделанных победах), так учит наша партия.
734544 (mhr) шогалаш (rus) переставать (перестать) развиваться Translation
734545 (mhr) шогалаш (rus) совершенствоваться Translation
734546 (mhr) шогалаш (rus) 16. останавливаться Translation
  • (65223-mhr) Жапым палаш ок лий, шагат шогалын.
  • (65224-rus) Невозможно узнать время, часы остановились.
734547 (mhr) шогалаш (rus) переставать (перестать) работать Translation
734548 (mhr) шогалаш (rus) действовать (о механизме или предприятии) Translation
734549 (mhr) шогалаш (rus) 17. начинаться, начаться Translation
  • (65227-mhr) Юмылан тау, сар шогале, сарыш кайышым.
  • (65228-rus) Слава богу, началась война, я ушёл на фронт.
902135 (mhr) шогалаш (rus) стать; вставать Translation
  • (93351-mhr) Маска кокйола шогале, Григорий Петрович век ошкедыш.
  • (93352-rus) Медведь стал на две лапы, зашагал в сторону Григория Петровича.
902136 (mhr) шогалаш (rus) встать; принимать (принять) стоячее положение; подниматься (подняться) на ноги Translation
902137 (mhr) шогалаш (rus) встать; становиться Translation
  • (93353-mhr) Саде пӱнчӧ йымалан рвезе-влак шогальыч.
  • (93354-rus) Ребята стали под той сосной.
902138 (mhr) шогалаш (rus) стать; располагаться (расположиться), занимать (занять) место стоя Translation
902139 (mhr) шогалаш (rus) встать; приступать (приступить) работе, деятельности, занятию Translation
902140 (mhr) шогалаш (rus) становиться, стать; останавливаться, остановиться; прекращать (прекратить) движение, работу Translation
  • (93355-mhr) – Мый вет эркын топкем, поктен шуат, – вашештыш ӱдыр, но ыш шогал.
  • (93356-rus) – Я ведь тихо иду, догонишь, – ответила девушка, но не остановилась.