Lexeme: шарналташ (view)

ID: 1121739

Language (ISO 639-3): mhr

POS: V

Homonym ID: 0

Cont: V_am-N

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:14 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • Адак шарналте тышке толмо кече.
  • Изи годсо илыш шарналтеш.
  • Сергей мӱндыр шочмо вержым, йоча жапшым угыч шарналтыш.
  • – Тау мутым теве кузе ойла. Шарналтена тидым, Володя, огына мондо, – кочо шонымаш батальон командирын шӱмжым туржеш.
  • – Тошто патыр-шамычым шарналтен, кугу сӧйыш тарваныза!
  • – Шарналташ тӧчем. Кушто гын ужынам?

Stems:

  • 0 - шарналт (V_am-N)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
732739 (mhr) шарналташ (eng) be remembered Translation
732740 (mhr) шарналташ (eng) be recalled Translation
732741 (mhr) шарналташ (eng) be recollected Translation
732742 (mhr) шарналташ (rus) помниться Translation
  • (64419-mhr) Изи годсо илыш шарналтеш.
  • (64420-rus) Вспоминается детство ( детская жизнь).
732743 (mhr) шарналташ (rus) припоминаться Translation
  • (64421-mhr) Адак шарналте тышке толмо кече.
  • (64422-rus) Опять припомнился день прибытия сюда.
732744 (mhr) шарналташ (rus) припомниться Translation
732745 (mhr) шарналташ (rus) вспоминаться Translation
732746 (mhr) шарналташ (rus) вспомниться Translation
732747 (mhr) шарналташ (rus) приходить (прийти) на память Translation
901886 (mhr) шарналташ (rus) припомниться; вспоминаться Translation
  • (93091-mhr) – Шарналташ тӧчем. Кушто гын ужынам?
  • (93092-rus) – Пытаюсь припомнить. Где же я видел?
901887 (mhr) шарналташ (rus) вспомниться; приходить (прийти) на память Translation
  • (93093-mhr) Сергей мӱндыр шочмо вержым, йоча жапшым угыч шарналтыш.
  • (93094-rus) Сергей снова вспомнил родные места, своё детство.
901888 (mhr) шарналташ (rus) припомнить; вспомнить; возобновить в памяти Translation
901889 (mhr) шарналташ (rus) припомнить ; не забыть, чтобы отомстить Translation
  • (93095-mhr) – Тау мутым теве кузе ойла. Шарналтена тидым, Володя, огына мондо, – кочо шонымаш батальон командирын шӱмжым туржеш.
  • (93096-rus) – Вот как благодарит. Припомним это, Володя, не забудем, – горькие мысли тревожили сердце батальонного командира.
901890 (mhr) шарналташ (rus) помянуть; вспомнить об умершем Translation
  • (93097-mhr) – Тошто патыр-шамычым шарналтен, кугу сӧйыш тарваныза!
  • (93098-rus) – Помянув древних богатырей, вступайте в жестокий ( большой) бой!
901891 (mhr) шарналташ (rus) чтя его память Translation