Lexeme: чодыртаташ (view)

ID: 1121387

Language (ISO 639-3): mhr

POS: V

Homonym ID: 0

Cont: V_em

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:13 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • Автомат-влак чодыртатат.
  • Адакшым тидымат шинчен шогенна: коҥгаштына керек-кунамат тул чодыртаташ тӱҥалеш.
  • Йӱр лупша, волгенче шинчам йымыктара, кӱдырчӧ чодыртатен лӱдыктылеш.
  • Пасушто тул йӱла. Чодыртата.

Stems:

  • 0 - чодыртат (V_em)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
728209 (mhr) чодыртаташ (eng) crackle Translation
728210 (mhr) чодыртаташ (eng) creak Translation
728211 (mhr) чодыртаташ (eng) clatter Translation
728212 (mhr) чодыртаташ (eng) rattle Translation
728213 (mhr) чодыртаташ (eng) thunder Translation
728214 (mhr) чодыртаташ (eng) rumble Translation
728215 (mhr) чодыртаташ (eng) roar Translation
728216 (mhr) чодыртаташ (fin) (puu) palaa rätisten/paukkuen Translation
728217 (mhr) чодыртаташ (rus) трещать Translation
  • (62815-mhr) Пасушто тул йӱла. Чодыртата.
  • (62816-rus) На поле горит костёр. Потрескивает.
  • (62819-mhr) Автомат-влак чодыртатат.
  • (62820-rus) Трещат автоматы.
728218 (mhr) чодыртаташ (rus) потрескивать Translation
  • (62817-mhr) Адакшым тидымат шинчен шогенна: коҥгаштына керек-кунамат тул чодыртаташ тӱҥалеш.
  • (62818-rus) К тому же мы помнили и то: в наших печах всегда будет потрескивать огонь.
728219 (mhr) чодыртаташ (rus) издавать треск Translation
728220 (mhr) чодыртаташ (rus) греметь Translation
  • (62821-mhr) Йӱр лупша, волгенче шинчам йымыктара, кӱдырчӧ чодыртатен лӱдыктылеш.
  • (62822-rus) Хлещет дождь, молния ослепляет глаза, пугают резкие звуки грома ( гремя, пугает).
728221 (mhr) чодыртаташ (rus) производить резкие Translation
728222 (mhr) чодыртаташ (rus) прерывистые дробные звуки Translation
901186 (mhr) чодыртаташ (rus) потрескивать; издавать треск Translation
  • (92481-mhr) Адакшым тидымат шинчен шогенна: коҥгаштына керек-кунамат тул чодыртаташ тӱҥалеш.
  • (92482-rus) К тому же мы помнили и то: в наших печах всегда будет потрескивать огонь.
901187 (mhr) чодыртаташ (rus) греметь; производить резкие Translation
  • (92483-mhr) Йӱр лупша, волгенче шинчам йымыктара, кӱдырчӧ чодыртатен лӱдыктылеш.
  • (92484-rus) Хлещет дождь, молния ослепляет глаза, пугают резкие звуки грома ( гремя, пугает).