Lexeme: чагаяш (view)

ID: 1121236

Language (ISO 639-3): mhr

POS: V

Homonym ID: 0

Cont: V_em-MULTI-SYLL-IN-J

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:13 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • «Шешке ден эргым коктын уремыште чагаят», – манеш (Таиса).

Stems:

  • 0 - чагай (V_em-MULTI-SYLL-IN-J)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
413185 (mhr) чагаяш (mrj) тягӓйӓш Translation
726619 (mhr) чагаяш (eng) argue Translation
726620 (mhr) чагаяш (eng) squabble Translation
726621 (mhr) чагаяш (eng) reproach Translation
726622 (mhr) чагаяш (fin) kiistellä Translation
726623 (mhr) чагаяш (fin) väitellä Translation
726624 (mhr) чагаяш (rus) пререкаться Translation
  • (62245-mhr) «Шешке ден эргым коктын уремыште чагаят», – манеш (Таиса).
  • (62246-rus) «Сноха и сын мой пререкаются на улице», – говорит Таиса.
726625 (mhr) чагаяш (rus) спорить Translation
726626 (mhr) чагаяш (rus) поспорить Translation
726627 (mhr) чагаяш (rus) перекоряться Translation
726628 (mhr) чагаяш (rus) укорять (укорить) друг друга Translation
726629 (mhr) чагаяш (rus) обмениваться (обменяться) укорами Translation
726630 (mhr) чагаяш (rus) упрёками Translation
900958 (mhr) чагаяш (rus) пререкаться; спорить Translation
  • (92245-mhr) «Шешке ден эргым коктын уремыште чагаят», – манеш (Таиса).
  • (92246-rus) «Сноха и сын мой пререкаются на улице», – говорит Таиса.
900959 (mhr) чагаяш (rus) поспорить; перекоряться; укорять (укорить) друг друга, обмениваться (обменяться) укорами, упрёками Translation