Lexeme: ужалташ (view)

ID: 1121000

Language (ISO 639-3): mhr

POS: V

Homonym ID: 0

Cont: V_am-N

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:13 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • Кече еда тыгай сӱретым ужалтеш, кече еда кӧм-гынат фронтыш ужатена.
  • Кочкаш кинде ныл суткалан сита, варажым ужалтеш манын, содор ошкылына.
  • Кызыт тыгай шоҥго еҥ-влакым пашаште шуэн ужалтеш.
  • Ныл ий коклаште шуко корно тошкалтын, шуко йӱштӧ-шокшо ужалтын.
  • – Артемий Кононович! Шукертсек ужалтын огыл. Теҥгылым налын шич!

Stems:

  • 0 - ужалт (V_am-N)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
724563 (mhr) ужалташ (eng) be seen Translation
724564 (mhr) ужалташ (eng) be experienced Translation
724565 (mhr) ужалташ (eng) be witnessed Translation
724566 (mhr) ужалташ (eng) be met Translation
724567 (mhr) ужалташ (eng) be encountered Translation
724568 (mhr) ужалташ (eng) become apparent Translation
724569 (mhr) ужалташ (eng) become visible Translation
724570 (mhr) ужалташ (eng) become clear Translation
724571 (mhr) ужалташ (rus) приходиться (прийтись) видеть (повидать) Translation
  • (61483-mhr) Кече еда тыгай сӱретым ужалтеш, кече еда кӧм-гынат фронтыш ужатена.
  • (61484-rus) Ежедневно приходится видеть такую картину, ежедневно кого-то провожаем на фронт.
724572 (mhr) ужалташ (rus) испытывать (испытать) Translation
  • (61485-mhr) Ныл ий коклаште шуко корно тошкалтын, шуко йӱштӧ-шокшо ужалтын.
  • (61486-rus) В течение четырёх лет много дорог исхожено ( истоптано), много всего ( холода-тепла) пришлось повидать.
724573 (mhr) ужалташ (rus) случаться (случиться) Translation
  • (61487-mhr) – Артемий Кононович! Шукертсек ужалтын огыл. Теҥгылым налын шич!
  • (61488-rus) – Артемий Кононович! Давно не встречались ( не довелось встретиться). Бери стул, садись!
724574 (mhr) ужалташ (rus) доводиться (довестись) видеться Translation
  • (61489-mhr) Кызыт тыгай шоҥго еҥ-влакым пашаште шуэн ужалтеш.
  • (61490-rus) Теперь таких старых людей редко увидишь ( случается увидеть) на работе.
724575 (mhr) ужалташ (rus) (свидеться) Translation
724576 (mhr) ужалташ (rus) встречаться (повстречаться) Translation
724577 (mhr) ужалташ (rus) быть Translation
  • (61491-mhr) Кочкаш кинде ныл суткалан сита, варажым ужалтеш манын, содор ошкылына.
  • (61492-rus) Быстро шагаем, решив, что хлеба хватит на четверо суток, а потом будет видно.
724578 (mhr) ужалташ (rus) становиться (стать) видным Translation
900658 (mhr) ужалташ (rus) приходиться (прийтись) видеть (повидать), испытывать (испытать) Translation
  • (91981-mhr) Кече еда тыгай сӱретым ужалтеш, кече еда кӧм-гынат фронтыш ужатена.
  • (91982-rus) Ежедневно приходится видеть такую картину, ежедневно кого-то провожаем на фронт.