Lexeme: тӱҥаш (view)

ID: 1120958

Language (ISO 639-3): mhr

POS: V

Homonym ID: 0

Cont: V_am

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Affiliations:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:13 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • Вуйым нӧлтал кынелаш тӱҥальым, уке, ок лий, йол пу гай тӱҥын.
  • Кидет-йолет таза кодын, кылмен тӱҥын огыл, таум каласе.
  • Мый пуйто тӱҥым. Шинчамлан шыри-вури коймыла чучо.
  • Оляна куван межнеч эргыже кенета тӱҥын: кеч-мом ыште, тунемаш ок кай, шортеш веле.
  • Опойлан музо раш коеш, да тудым куанен онча. Шкеже тӱҥын, куанымыж дене кидысе йоҥежшымат монден.
  • Рвезе рожын портышкеман йолжо тӱҥаш тӱҥалмымат огеш шиж.
  • Шӱвырзӧ тудын деке миен савырен пыштыш: колен, капшат тӱҥын.

Stems:

  • 0 - тӱҥ (V_am)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
413122 (mhr) тӱҥаш (mrj) тынгӓш Translation
724064 (mhr) тӱҥаш (eng) freeze Translation
724065 (mhr) тӱҥаш (eng) become stiff Translation
724066 (mhr) тӱҥаш (eng) become numb (from cold) Translation
724067 (mhr) тӱҥаш (eng) grow stiff Translation
724068 (mhr) тӱҥаш (eng) stiffen Translation
724069 (mhr) тӱҥаш (eng) {figuratively}be petrified Translation
724070 (mhr) тӱҥаш (eng) be be rooted to the spot Translation
724071 (mhr) тӱҥаш (eng) be frozen Translation
724072 (mhr) тӱҥаш (eng) be stunned Translation
724073 (mhr) тӱҥаш (eng) {figuratively}be obstinate Translation
724074 (mhr) тӱҥаш (eng) resent Translation
724075 (mhr) тӱҥаш (eng) pout Translation
724076 (mhr) тӱҥаш (fin) palella Translation
724077 (mhr) тӱҥаш (fin) paleltua Translation
724078 (mhr) тӱҥаш (fin) kohmettua Translation
724079 (mhr) тӱҥаш (fin) tyrmistyä Translation
724080 (mhr) тӱҥаш (rus) мёрзнуть Translation
  • (61291-mhr) Кидет-йолет таза кодын, кылмен тӱҥын огыл, таум каласе.
  • (61292-rus) Скажи спасибо, руки-ноги целы, не окоченели.
724081 (mhr) тӱҥаш (rus) замёрзнуть Translation
  • (61293-mhr) Рвезе рожын портышкеман йолжо тӱҥаш тӱҥалмымат огеш шиж.
  • (61294-rus) Парень не чувствует даже, что ноги начали коченеть в дырявых валенках.
724082 (mhr) тӱҥаш (rus) коченеть Translation
724083 (mhr) тӱҥаш (rus) закоченеть Translation
724084 (mhr) тӱҥаш (rus) окоченеть Translation
724085 (mhr) тӱҥаш (rus) застывать (застыть) Translation
724086 (mhr) тӱҥаш (rus) неметь (онеметь) от мороза Translation
724087 (mhr) тӱҥаш (rus) костенеть Translation
  • (61295-mhr) Вуйым нӧлтал кынелаш тӱҥальым, уке, ок лий, йол пу гай тӱҥын.
  • (61296-rus) Я поднял голову и начал вставать, нет, не могу, ноги одеревенели ( окоченели, как дерево).
724088 (mhr) тӱҥаш (rus) закостенеть Translation
  • (61297-mhr) Шӱвырзӧ тудын деке миен савырен пыштыш: колен, капшат тӱҥын.
  • (61298-rus) Волынщик, подойдя, перевернул его: умер, даже тело окостенело.
724089 (mhr) тӱҥаш (rus) окостенеть Translation
724090 (mhr) тӱҥаш (rus) застывать Translation
  • (61299-mhr) Опойлан музо раш коеш, да тудым куанен онча. Шкеже тӱҥын, куанымыж дене кидысе йоҥежшымат монден.
  • (61300-rus) Опою рябчик виден хорошо, и он смотрит на него с радостью. Сам остолбенел, от радости забыл даже про лук в руках.
724091 (mhr) тӱҥаш (rus) застыть (о мёртвых) Translation
724092 (mhr) тӱҥаш (rus) становиться (стать) твёрдым Translation
724093 (mhr) тӱҥаш (rus) холодным Translation
724094 (mhr) тӱҥаш (rus) неподвижным Translation
724095 (mhr) тӱҥаш (rus) застыть Translation
  • (61301-mhr) Мый пуйто тӱҥым. Шинчамлан шыри-вури коймыла чучо.
  • (61302-rus) Я как будто оцепенел. В глазах потемнело.
724096 (mhr) тӱҥаш (rus) цепенеть Translation
724097 (mhr) тӱҥаш (rus) оцепенеть Translation
724098 (mhr) тӱҥаш (rus) столбенеть Translation
724099 (mhr) тӱҥаш (rus) остолбенеть (от сильного чувства) Translation
724100 (mhr) тӱҥаш (rus) упрямиться Translation
  • (61303-mhr) Оляна куван межнеч эргыже кенета тӱҥын: кеч-мом ыште, тунемаш ок кай, шортеш веле.
  • (61304-rus) Младший сын тётки Оляны вдруг заупрямился: что ни делай, не идёт учиться, только плачет.
724101 (mhr) тӱҥаш (rus) заупрямиться Translation
724102 (mhr) тӱҥаш (rus) обижаться Translation
724103 (mhr) тӱҥаш (rus) обидеться Translation
724104 (mhr) тӱҥаш (rus) дуться Translation
724105 (mhr) тӱҥаш (rus) надуться Translation
900603 (mhr) тӱҥаш (rus) замёрзнуть; коченеть Translation
  • (91919-mhr) Рвезе рожын портышкеман йолжо тӱҥаш тӱҥалмымат огеш шиж.
  • (91920-rus) Парень не чувствует даже, что ноги начали коченеть в дырявых валенках.
900604 (mhr) тӱҥаш (rus) окоченеть; застывать (застыть), неметь (онеметь) от мороза Translation
900605 (mhr) тӱҥаш (rus) окостенеть; коченеть Translation
900606 (mhr) тӱҥаш (rus) окоченеть; застывать Translation
900607 (mhr) тӱҥаш (rus) застыть (о мёртвых); становиться (стать) твёрдым, холодным, неподвижным Translation
900608 (mhr) тӱҥаш (rus) застыть; цепенеть Translation
  • (91921-mhr) Мый пуйто тӱҥым. Шинчамлан шыри-вури коймыла чучо.
  • (91922-rus) Я как будто оцепенел. В глазах потемнело.
900609 (mhr) тӱҥаш (rus) оцепенеть; столбенеть Translation
900610 (mhr) тӱҥаш (rus) упрямиться, заупрямиться; обижаться, обидеться; дуться, надуться Translation
  • (91923-mhr) Оляна куван межнеч эргыже кенета тӱҥын: кеч-мом ыште, тунемаш ок кай, шортеш веле.
  • (91924-rus) Младший сын тётки Оляны вдруг заупрямился: что ни делай, не идёт учиться, только плачет.