Lexeme: тӱпланаш (view)

ID: 1120883

Language (ISO 639-3): mhr

POS: V

Homonym ID: 0

Cont: V_em

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:13 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • (Кропиня:) Мемнан ешлан тиде сар годым тӱпланаш пӱрен улмаш.
  • А олаште пийым ашнаш путырак йӧсӧ, пукшенак тӱпланет.
  • Жаплан чыла паша тӱплана, шонет.
  • Куштен эртыш, тӱпланыш тӱтан.
  • Тек вует тӱпланыже.
  • Ужамат, Почой почиҥга чынжымак тӱплана.

Stems:

  • 0 - тӱплан (V_em)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
723302 (mhr) тӱпланаш (eng) be lost Translation
723303 (mhr) тӱпланаш (eng) disappear Translation
723304 (mhr) тӱпланаш (eng) vanish Translation
723305 (mhr) тӱпланаш (eng) perish Translation
723306 (mhr) тӱпланаш (eng) be ruined Translation
723307 (mhr) тӱпланаш (eng) fall into ruin Translation
723308 (mhr) тӱпланаш (eng) fall into disrepair Translation
723309 (mhr) тӱпланаш (eng) {figuratively}end Translation
723310 (mhr) тӱпланаш (eng) abate Translation
723311 (mhr) тӱпланаш (eng) subside Translation
723312 (mhr) тӱпланаш (eng) wane Translation
723313 (mhr) тӱпланаш (rus) пропадать Translation
  • (61013-mhr) Тек вует тӱпланыже.
  • (61014-rus) Пусть сгинет твоя голова.
  • (61017-mhr) Ужамат, Почой почиҥга чынжымак тӱплана.
  • (61018-rus) Как вижу, починок Почой на самом деле приходит в упадок.
723314 (mhr) тӱпланаш (rus) пропасть Translation
  • (61015-mhr) (Кропиня:) Мемнан ешлан тиде сар годым тӱпланаш пӱрен улмаш.
  • (61016-rus) (Кропиня:) Выходит, нашей семье суждено было погибнуть на этой войне.
  • (61019-mhr) А олаште пийым ашнаш путырак йӧсӧ, пукшенак тӱпланет.
  • (61020-rus) А в городе ещё труднее держать собаку, разоришься на корме ( кормя).
723315 (mhr) тӱпланаш (rus) гибнуть Translation
723316 (mhr) тӱпланаш (rus) погибать Translation
723317 (mhr) тӱпланаш (rus) погибнуть Translation
723318 (mhr) тӱпланаш (rus) сгинуть Translation
723319 (mhr) тӱпланаш (rus) исчезать Translation
723320 (mhr) тӱпланаш (rus) исчезнуть Translation
723321 (mhr) тӱпланаш (rus) разоряться Translation
723322 (mhr) тӱпланаш (rus) разориться Translation
723323 (mhr) тӱпланаш (rus) приходить (прийти) в упадок Translation
723324 (mhr) тӱпланаш (rus) прекращаться Translation
  • (61021-mhr) Жаплан чыла паша тӱплана, шонет.
  • (61022-rus) Кажется, будто вся работа на время прекращается.
723325 (mhr) тӱпланаш (rus) прекратиться Translation
  • (61023-mhr) Куштен эртыш, тӱпланыш тӱтан.
  • (61024-rus) Отплясала, стихла буря.
723326 (mhr) тӱпланаш (rus) стихать Translation
723327 (mhr) тӱпланаш (rus) стихнуть Translation
723328 (mhr) тӱпланаш (rus) ослабевать Translation
723329 (mhr) тӱпланаш (rus) ослабеть Translation
900498 (mhr) тӱпланаш (rus) пропасть; гибнуть Translation
  • (91811-mhr) (Кропиня:) Мемнан ешлан тиде сар годым тӱпланаш пӱрен улмаш.
  • (91812-rus) (Кропиня:) Выходит, нашей семье суждено было погибнуть на этой войне.
900499 (mhr) тӱпланаш (rus) погибнуть; сгинуть Translation
900500 (mhr) тӱпланаш (rus) пропасть; исчезать Translation
  • (91813-mhr) А олаште пийым ашнаш путырак йӧсӧ, пукшенак тӱпланет.
  • (91814-rus) А в городе ещё труднее держать собаку, разоришься на корме ( кормя).
900501 (mhr) тӱпланаш (rus) исчезнуть; разоряться Translation
900502 (mhr) тӱпланаш (rus) разориться; приходить (прийти) в упадок Translation
900503 (mhr) тӱпланаш (rus) прекращаться, прекратиться; стихать, стихнуть; ослабевать, ослабеть Translation
  • (91815-mhr) Жаплан чыла паша тӱплана, шонет.
  • (91816-rus) Кажется, будто вся работа на время прекращается.