Lexeme: тӱланаш (view)

ID: 1120857

Language (ISO 639-3): mhr

POS: V

Homonym ID: 0

Cont: V_em

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:13 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • Ачам кемым ургыштын, кызытат нолен шогышо шинчаж дене тудо пашамак тӱлана.
  • Казанцев икымше курсышто тунеммыж годымак кусарыме паша дене тӱлана ыле.
  • Кож укшлаште лум сакалтеш гын, мӱкш сай тӱлана.
  • Мер пашаште эре шеҥгелан кодаш тӱланен.
  • Нур ӱмбалне калыкше пашам ыштен тӱланен.
  • Тудлан сай марийым муаш от тӱлане мо, ачаже?
  • Тудо (Лашманов) корным кычал тӱланен.
  • Тудо полк коклаште кыл лийме верч тӱлана.
  • Тыште (Карым ерыште) кол вашке тӱланен.
  • Эреак шканем тӱланаш логале.

Stems:

  • 0 - тӱлан (V_em)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
722911 (mhr) тӱланаш (eng) multiply Translation
722912 (mhr) тӱланаш (eng) propagate Translation
722913 (mhr) тӱланаш (eng) reproduce Translation
722914 (mhr) тӱланаш (eng) breed Translation
722915 (mhr) тӱланаш (eng) be pollinated Translation
722916 (mhr) тӱланаш (eng) be fertilized Translation
722917 (mhr) тӱланаш (eng) <spell_alt>to be fertilised</spell_alt> Translation
722918 (mhr) тӱланаш (rus) плодиться Translation
  • (60879-mhr) Тыште (Карым ерыште) кол вашке тӱланен.
  • (60880-rus) В Карымском озере рыба быстро расплодилась.
722919 (mhr) тӱланаш (rus) расплодиться Translation
  • (60881-mhr) Кож укшлаште лум сакалтеш гын, мӱкш сай тӱлана.
  • (60882-rus) Если на ветвях ели повиснет снег, то пчёлы хорошо расплодятся.
722920 (mhr) тӱланаш (rus) размножаться Translation
722921 (mhr) тӱланаш (rus) размножиться Translation
722922 (mhr) тӱланаш (rus) оплодотворяться Translation
722923 (mhr) тӱланаш (rus) оплодотвориться Translation
722924 (mhr) тӱланаш (rus) опыляться Translation
900436 (mhr) тӱланаш (rus) пытаться Translation
  • (91761-mhr) Тудлан сай марийым муаш от тӱлане мо, ачаже?
  • (91762-rus) Отец, не пытаешься ли найти ей хорошего мужа?
900437 (mhr) тӱланаш (rus) стараться сделать Translation
  • (91763-mhr) Мер пашаште эре шеҥгелан кодаш тӱланен.
  • (91764-rus) На общественной работе всегда старался оставаться сзади.
900439 (mhr) тӱланаш (rus) уставать Translation
  • (91765-mhr) Нур ӱмбалне калыкше пашам ыштен тӱланен.
  • (91766-rus) Народ на поле устал от работы.
900440 (mhr) тӱланаш (rus) устать; утомляться Translation
  • (91767-mhr) Тудо (Лашманов) корным кычал тӱланен.
  • (91768-rus) Лашманов устал в поисках дороги.
900441 (mhr) тӱланаш (rus) утомиться; изнуряться Translation
900442 (mhr) тӱланаш (rus) изнуриться; изнемогать Translation
900443 (mhr) тӱланаш (rus) изнемочь Translation
900444 (mhr) тӱланаш (rus) заниматься Translation
  • (91769-mhr) Ачам кемым ургыштын, кызытат нолен шогышо шинчаж дене тудо пашамак тӱлана.
  • (91770-rus) Отец мой шил сапоги, и сейчас со своими слезящимися глазами занимается тем же делом.
900445 (mhr) тӱланаш (rus) быть занятым ; делать , действовать (усиленно, усердно) Translation
  • (91771-mhr) Казанцев икымше курсышто тунеммыж годымак кусарыме паша дене тӱлана ыле.
  • (91772-rus) Казанцев ещё на первом курсе усиленно занимался переводами.
900446 (mhr) тӱланаш (rus) беспокоиться; утруждать себя Translation
  • (91773-mhr) Тудо полк коклаште кыл лийме верч тӱлана.
  • (91774-rus) Он беспокоится о наличии связи между полками.